Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗
— Что-то случилось? — спросила я.
— Нет, — беззаботно ответил его величество. — Я всего лишь хотел прояснить некоторые моменты работы вашего университета. С Реем мы накопившиеся вопросы решили, теперь желаю побеседовать с тобой, Аманда. Только без посторонних.
— Это я-то посторонняя?
Похоже, терпению Лукреции пришел конец. Уж не знаю, как она сдержалась, чтобы не вцепится Дину в лицо.
— Что ж, решайте, что хотите, — ответила она гордо. — Я в ваши дела вмешиваться не буду. Только не забудьте проверить перед выходом из дома, как сидит иллюзия, ваше величество.
И щелкнула пальцами, лишая короля «маски», а затем степенно выплыла за дверь.
Фердинанд устало опустился в кресло и откинул голову на спинку. Рей отыскал взглядом графин с водой, наполнил стакан и залпом осушил его. Видно, Дин тоже успел за короткий срок проесть ему плешь.
— Ну, ваше величество, — нахмурилась я. — Слушаю вас.
— Меня? — Дин едва не подскочил с кресла. — Это твоя сестрица устроила безобразный скандал на глазах у придворных.
— Потому что вы строили глазки посторонним женщинам.
— Нет!
— Да, — настаивала я. — Теперь кусайте локти, потому что Лукреция в кои-то веки собиралась сказать вам «да». Но уже поздно.
— Вот именно, — неожиданно согласился король. — Уже поздно. С меня хватит твоей сестры, Аманда. И всех остальных женщин тоже. Назначу наследником Энджела, и дело с концом.
— А его ты спросил? — угрюмо поинтересовался Рей. — Или хотя бы меня? Нет, Дин, так не пойдет. Я не желаю, чтобы Энджи становился пешкой на твоей доске. Да, пока что мы придушили магический совет. Но где гарантии, что история не повторится снова?
— Вот эту-то гарантию я и хочу получить! — доказывал король. — Будет наследник, не будет споров. И потом, была ведь причина, по которой у нас с Изабеллой не было детей. Может, она во мне?
Мужчины… Готовы на что угодно, лишь бы снять с себя ответственность. А нужно было всего лишь потерпеть одну взбалмошную девицу, и мы бы уже сегодня праздновали помолвку.
— Хочешь совет? — спросила я, отбросив официальный тон. — Извинись перед Лури. Она тебя, конечно, сразу не простит, но хотя бы примет к сведению, что ты пытался с ней помириться.
— Ни за что, — отчеканил Фердинанд. — У меня тоже есть гордость, и я не позволю вытирать об неё ноги. Я пойду, Рей. Помни, о чем мы говорили. Счастливо оставаться.
Однако стоило Дину переступить порог комнаты, как он полетел носом в пол. Эй, это же мое заклинание! Но обвинять сестру в плагиате не стала. Иногда крайне полезно ткнуть некоторых мужчин носом в их ошибки. Король поднялся, отряхнул одежду, снова нацепил иллюзию и пошел прочь.
— И зачем он приходил? — тихо спросила Рея, пожимая его пальцы.
— Думаю, увидеть Лукрецию, — ответил тот. — Наверняка, в университете ему сказали, что она гостит у нас, вот Дин и решил нанести «визит вежливости». А сказал, что по делу. Расспрашивал, не заметил ли я странностей за Хайтоном.
— И ты сказал, что…
— Что декан ведет себя обычно, разве что клеится к моей невесте, — чуть грустно улыбнулся Рей. — Но вряд ли это можно приравнять к государственной измене. Пойдем обедать, Минни. Иначе с этими гостями можно и голодными остаться.
Рей увлек меня прочь, подальше от Дина и Лукреции с их проблемами и декана с его тайнами. И даже от покушений на Энджела, о которых я не переставала думать. Все было слишком запутанно. И что с этим делать? Кто бы подсказал.
ГЛАВА 12
Между тем, время каникул летело незаметно. Старшие курсы отправились на практику, а мы с Реем вовсю готовились к новому семестру. Конечно, и четверо оставшихся деканов не отставали от нас. К моему удивлению, Хайтон быстро сдружился с Айденом Кирсоном. Тот рассказывал новому декану о тонкостях университетской жизни, а Хайтон внимал и принимал к сведению. Я была уверена, что первым делом Кирсон предупредит нового приятеля не связываться со мной, но Дерек все равно настойчиво искал встречи.
— Не понимаю! — говорила я Лукреции. — Ему что, медом намазано рядом со мной?
Сестрица хмурилась. Все её попытки завести куда более близкое знакомство с Дереком увенчались сокрушительным провалом, и мистер Хайтон оставался безучастен к красоте и уму Лукреции.
— Это точно из-за Фердинанда, — приговаривала она. — Больше не из-за кого, а слухами земля полнится.
В кои-то веки я была с ней согласна. Видимо, Хайтон решил не связываться с бывшей фавориткой короля. Вот только обе мы ошибались, потому что за неделю до начала занятий Лури прибежала, вся сияя.
— Получилось! — с порога закричала она. — Получилось, Минни! Хайтон пригласил меня на свидание сегодня вечером.
— Быть того не может! — подскочила я.
— Конечно, это нельзя называть свиданием в прямом смысле слова. Я обещала помочь ему с документацией, но уже что-то, Минни. Уверена, что выведаю все его тайны.
Я тоже не сомневалась в талантах сестрицы, но не стала бурно радоваться, чтобы не сглазить.
— Хочу послушать, о чем вы будете говорить, — заявила ей. — Где состоится встреча?
— Я пригласила его к себе.
— Замечательно. Значит, использую заклинание прослушки и, в случае чего, немедленно приду на помощь.
Лури согласно кивнула. Она уже горела надеждой на новое приключение, а мне вдруг стало не по себе. Не сделаем ли мы только хуже? Потому что этот Хайтон мог оказаться из породы особо зубастых. И что потом? Спасать сестру? Она, конечно, язва та еще, но все-таки сестра.
— Какое платье мне надеть? — тем временем суетилась Лукреция. — Надо и выглядеть привлекательно, и не показаться доступной. Все-таки у нас исключительно деловые отношения.
А еще, судя по всему, сестрица решила таким образом отомстить Дину, чтобы было неповадно заглядываться на других, пусть и с целью вызвать ревность. Выбором Лукреции я осталась довольна. Она надела лимонно-желтое платье с белыми цветами. Оно было достаточно скромным, зато золотистые локоны и легкий макияж делали её похожей на ангела.
— Удачи! — пожелала сестре. — Если что, зови. Я услышу.
Лури только многозначительно фыркнула. Она была уверена в себе. А вот я бы, на её месте, засомневалась, потому что Хайтон был крупной рыбкой. Конечно, не такой, как его величество Фердинанд, но достаточно хитрой и изворотливой.
Оставалось только присесть у стеночки и превратиться в слух. Вскоре к Лукреции пожаловал гость. Последовал достаточно официальный обмен любезностями, и они засели за бумаги. Но, конечно же, говорили не только о работе. Я не уловила момент, когда разговор с документов перешел на Рея.
— А давно ли лорд Денвер занимает пост ректора? — спрашивал Хайтон.
— С сентября, — отвечала Лури.
— И как он вам? — продолжались расспросы.
— С ним легко работать, если вы об этом. Лорд Денвер — прекрасный специалист и руководитель Вы сами в этом убедитесь, когда узнаете его получше.
— Я даже не сомневаюсь, мисс Дейлис.
И Хайтон рассмеялся, достаточно наиграно даже для моих ушей.
— А ваша сестрица давно с ним обручена?
Какое занятное любопытство!
— С осени. — Лури была осторожна в ответах.
— До меня доходили слухи, что перед их помолвкой в университете произошла некая примечательная история.
А только что спрашивал, когда мы обручились. Вот тебе и декан.
— Это всего лишь слухи, декан Хайтон, — миролюбиво отвечала Лури. — А вы сами? Почему спустя столько лет жизни за границей вдруг решили вернуться на родину?
— А вы тоже хорошо осведомлены, — весело отвечал Дерек.
— Слухи — упрямая вещь, от них не скроешься. Так как?
— Я действительно заскучал по Целиции, — ответил тот. — И потом, за границей меня удерживали исключительно дела. Как только с ними было покончено, я вернулся домой.
— Вы прежде бывали в столице?
— Случалось, но я никогда не жил здесь подолгу, а обучался и вовсе на севере.
— Тогда почему решили работать здесь, а не там?