Эльфийская песнь (СИ) - Ривз Анна (читать книги бесплатно .txt) 📗
— Не волнуйтесь. Сейчас мы Вас отмоем, уложим спать, а потом я сама схожу к леди Летиции и скажу, что Вы плохо себя чувствуете. Если уж Вас всё равно выгонят, так хоть отдохнёте. Не стоит показываться на глаза этим змеюкам с заплаканными глазами.
— Спасибо, Гвэни.
— Не за что. Я ведь здесь для того, чтобы о Вас заботиться.
— Да, но ты вовсе не обязана…
— Так, хватит нюни распускать. Давайте лучше мыться, а то вода уже почти остыла.
Как ни странно, но уснула я довольно быстро, едва голова коснулась подушки. Видимо, сказался пережитый страх. А проснулась через несколько часов полностью отдохнувшая и спокойная. Думаю, произошло это явно не без помощи настойки Гвэн.
— Я уточнила у слуг, принц с эскортом должны вернуться к пяти, не раньше, — сообщила Гвэн, едва я вошла в свою гостиную. Пока я спала, служанка продолжала работать над платьями. — У нас есть ещё около часа, чтобы привести Вас в порядок. Сейчас сделаю Вам чай и приступим, а то на голодный желудок в голову только плохие мысли лезут.
В этом я была с ней согласна. На сытый желудок жизнь всегда казалась чуточку лучше. Чай мы пили вместе, заедая восхитительно вкусными пирожными, которые моя дорогая Гвэн умудрилась стащить с кухни. Произошедшее утром понемногу начало тускнеть в памяти и уже не казалось таким ужасным, как прежде. Мне стало немного стыдно перед Лаэром за собственный срыв. Вроде взрослая девушка, а испугалась, как маленький ребёнок. Хотя он тоже мог бы проявить хоть немного такта, я ведь просила ехать помедленнее.
К моменту, когда охотники вернулись во дворец, я была полностью готова и внешне, и внутренне. Гораздо проще встречать неприятности лицом к лицу, когда о них знаешь. Так что во двор я вышла, полностью готовая услышать от леди Летиции слова о собственном исключении с отбора.
Первые всадники только-только подъезжали и спешивались. Я встала в сторонке, рядом с одним из столиков с напитками и лёгкими закусками, ожидая, когда появится вся колонна целиком.
— Леди Лафкрафт, — раздался рядом бархатистый голос. — Я хотел бы извиниться…
— Лорд Гаррэт, — перебила я, — боюсь, что извиняться нужно мне. Вы помогли мне, выручили из довольно опасной ситуации, а я повела себя излишне… эмоционально. Прошу меня простить. Надеюсь, Вы не станете принимать сказанные мною слова близко к сердцу. Я сказала их сгоряча и жалею об этом.
Смотреть ему в глаза было почему-то стыдно и я отчаянно отводила взгляд, изучая пуговицы на его камзоле. Это, к слову сказать, был уже другой камзол. Чистый и без следов моих позорных слёз.
Он собирался что-то ответить, но его остановил окрик принца. Тот, вполне довольный прошедшей охотой, вальяжно приближался прямо к нам, растянув губы в довольной улыбке.
— Леди Лафкрафт, — кивнул мне наследник, я в ответ вежливо присела, склонившись. — Я не заметил Вас на охоте, где же Вы пропадали?
Я было открыла рот, чтобы ответить, но лорд Гаррэт меня опередил.
— С леди случилось досадное происшествие, поэтому ей пришлось закончить охоту раньше.
— В самом деле? — принц придирчиво окинул меня взглядом. — Надеюсь, с Вами всё в порядке?
— В полном, Ваше высочество.
— Что же именно с Вами произошло?
— Дело в том, что…
— Одна из девушек, — снова перебил Лаэр, чем заслужил мой недоумённый взгляд, — воспользовалась добротой леди Лафкрафт и оставила её в лесу одну, без лошади и помощи.
Лицо принца тут же сделалось серьёзным, брови сошлись на переносице, но смотрел он теперь исключительно на Лаэра.
— И кто именно из девушек это сделал?
— Скоро узнаем. Эта леди подвернула ногу.
Лаэр кивнул на прибывающих всадниц.
— Посмотрим, кто из дам не сможет спуститься сам.
— Грэм, — тут же позвал принц одного из слуг. — Передай лордам, чтобы не помогали дамам спуститься с седла, пока те не попросят сами. Конюхов тоже предупреди.
Слуга тут же помчался выполнять поручение, а я заинтересованно переводила взгляд с принца на эльфа. Похоже было, что они нашли для себя новое развлечение, и я им в этом невольно помогла.
Дамы прибывали, недоумённо окидывали взглядами не спешащих им на помощь лордов, которые увлечённо беседовали за столиками с едой, и постепенно справлялись с задачей сами.
Первой спрыгнула леди Летиция, бросив вопросительный взгляд на принца и, видимо, поняв, что тот что-то задумал. За ней последовали ещё две бравые амазонки, что ехали в начале колонны. Одна за другой девушки спешивались, передавая поводья конюхам, пока не настал черёд леди Винтер. Во двор она въехала вполне довольная собой, ничем не показав, что испытывает хоть какой-то дискомфорт. Я даже засомневалась, действительно ли она подвернула лодыжку. Но вот Позёмка остановилась, леди удивлённо оглядела мужчин, поняв, что помочь ей спуститься никто не собирается. Затем взгляд её наткнулся на меня, стоящую в компании Его высочества и эльфийского мага, глаза сузились, но выражения мне было не разглядеть.
Мило улыбнувшись, Камилла обратилась к взявшему поводья конюху и потребовала помочь.
— В чём дело, леди Винтер? Вы не в состоянии спуститься самостоятельно?
Холодок в голосе Лаэра мог вполне разогнать мучившую меня утром жару.
— Я так устала, лорд Гаррэт, что боюсь, как бы не свалиться, — вымученно улыбнулась она приближающемуся эльфу, изображая саму невинность.
— Вот как? Тогда давайте я Вам помогу.
Он ловко подхватил леди Винтер за талию и спустил на землю, а я поймала себя на том, что хмурюсь, наблюдая за ними. То, что он ей помогал, меня откровенно раздражало.
— Странно, мне казалось, эта кобылка леди Лафкрафт, — задумчиво произнёс он.
— Неужели Вы помните, кому какая лошадь досталась, лорд Гаррэт? — снова слащаво улыбнулась Камилла. — Вы меня удивляете.
— Просто эта лошадь слишком медленная для Вас, леди Винтер. Думаю, Вы достойны жеребца побыстрее.
Он склонил голову набок, Камилла зарделась, а я отчаянно боролась с желанием заехать ушастому по голове. Отрезвил смешок, донёсшийся со стороны принца. Надо же, я и забыла о его присутствии.
— Благодарю, — пролепетала Камилла.
— Раз Вы устали, Вам не помешает взбодриться. Проходите, напитки и закуски помогут Вам продержаться до ужина.
Она благодарно склонила голову и уже было собиралась взять Лаэра за руку, ожидая, что тот её проводит, но он неожиданно отступил, жестом приглашая её справиться одной.
Ей ничего не оставалось, как проследовать в указанном направлении. Поджав губы, леди Винтер двинулась к столикам, отчаянно прихрамывая.
— Что с Вами, леди? — изображая поддельное участие, кинулся к ней Его высочество.
— Я просто неловко соскочила с седла на привале и, кажется, подвернула лодыжку. Ничего страшного, Ваше высочество.
Тут во дворе показался один из слуг, верхом на коне и держа в поводу вторую лошадь. Ту самую беглянку Камиллы.
— Чья это лошадь? — довольно громко поинтересовался Его высочество. Так, чтобы обернулись и занятые едой и напитками лорды, и отдыхавшие на стульях леди. Леди Летиция так вообще ловила каждое слово, явно давно прислушиваясь к беседе ушастого и Его высочества.
— Эта кобыла была выдана леди Винтер, Ваше высочество, — склонился в почтительном поклоне один из конюхов.
— Ты уверен?
— Да, Ваше высочество.
— Тогда на чьей кобыле она приехала?
— Эта была выдана леди Лафкрафт.
— Как интересно получается, леди.
Его высочество обернулся к Камилле, вмиг побледневшей и испуганно округлившей глаза.
— Как же Вы объясните нам эту странность?
— Думаю, Ваш конюх что-то перепутал, Ваше высочество…
— Знаете, леди Винтер, я многое готов простить своей будущей жене, но не наглую ложь. Я даю Вам шанс оправдаться и объяснить, что случилось.
— Ваше высочество… — взгляд её безуспешно скользил по собравшимся в поисках помощи, но не находил её. — Мы с леди Лафкрафт поменялись лошадьми на привале, поскольку ей хотелось мчаться быстрее, а я же не настолько хорошая наездница…