Безумие в моей крови (СИ) - Морская Лара (книги без регистрации полные версии .txt) 📗
— Благодарю вас, но я пока что не готова к обсуждению моих планов. Мне нужно разобраться с некоторыми обстоятельствами. Я буду готова во вторник.
Старший ирриори попытался возразить.
— Мы слышали о том, что произошло вчера, Ваше Высочество. Это — недопустимое нарушение правил вашей безопасности. — Он тщетно пытался добавить строгости в произнесенные слова.
Откинув голову назад, я засмеялась. Не видя моего лица, им трудно было заметить, каким неискренним был мой смех.
— Вы считаете, что в том, что я захотела увидеть предназначенного мне мужчину, есть что-то недопустимое?
— Но вы же и так его увидите?
— Меня загрызло любопытство. Все, господа, нам не о чем больше говорить. Я увидела избранного вами мужчину, осталась им довольна и больше не стану его разыскивать. Если у вас больше нет вопросов, то я бы хотела вернуться к себе.
— Он вам понравился! — оживились ирриори.
— Он очень привлекателен, — дипломатично сказала я. Естественно, мы с ними говорили о совершенно разных вещах, однако я не стала им это объяснять. То, что этот мужчина показался мне привлекательным, еще не значило, что я собираюсь заводить с ним ребенка.
Я грациозно поклонилась. Вернее, почти грациозно, так как меня распирало от неожиданного чувства удовлетворения. Мне так редко удавалось сказать или сделать что-то необычное, что это чувство взяло надо мной верх. Я быстро вышла из комнаты и, оглянувшись по сторонам, сняла туфли и несколько раз подпрыгнула на месте. Надо же, я не вела себя так с самого детства.
Поборов желание подслушать под дверью, я направилась в кабинет. В покоях меня больше не запирали, и мне пора было вернуться к делам. Кроме того, я не сомневалась, что вскоре ко мне присоединится Трой.
Устроившись в рабочем кресле, я схватила первое попавшееся письмо и наклонилась над ним, готовясь к появлению друата. Мне следовало выглядеть невозмутимой и отвлеченной, но мои мысли кружились вокруг только что состоявшегося разговора.
В дверь постучали, и я уткнулась в письмо. Не дождавшись моего ответа, Трой зашел в кабинет и направился к своему столу. Я заставила себя уже в который раз перечитать первый абзац… что-то про налоги, какая-то провинция не может заплатить на этой неделе. Какая разница, в конце концов. Я отложила письмо, сделала пометку в журнале и взялась за следующий конверт, бросив на друата мимолетный взгляд. Он небрежно присел на край стола, достал календарь и начал что-то подсчитывать.
— Ты занята на следующей неделе, Ви?
Этот вопрос застал меня врасплох. Что значит, занята ли я? Я всегда занята, причем одним и тем же. Как будто в моей жизни есть какое-то разнообразие!
— Я собиралась отправиться в кругосветное плавание, а что? — Какой вопрос, такой и ответ.
— Я хочу взять отпуск.
Я не сдержала резкого вдоха. Надо-же как. Он хочет показать мне, что его не взволновало то, что я сказали ирриори, что ему безразличны мои планы.
— Разумеется, мы с отцом справимся. — Я сдержала эмоции.
— Отлично. — Он соскочил со стола, тряхнув темными, чуть волнистыми волосами. — Пойду скажу об этом Диину.
Во мне закипало раздражение. Я с силой сжала челюсти, чтобы не сказать ничего, о чем потом пожалею. А жалела я практически обо всем, что когда-либо говорила Трою.
Когда он открыл дверь, я не выдержала.
— Когда ты уедешь в отпуск?
Он на секунду задумался, стуча пальцем по двери.
— Думаю, что в среду.
Ага, он все-таки хотел узнать о моих планах. Ну уж нет.
— А как насчет того, чтобы начать отпуск во вторник?
— Почему? — Его удивление выглядело искренним.
— Я бы предпочла, чтобы ты не присутствовал при моей встрече с ирриори.
Это было прямым оскорблением, и я об этом знала, но ничего не могла с собой поделать. Внутри меня как будто что-то развязалось и теперь хлестало во все стороны. Я думала, что он удалится, оставив меня без ответа, как и поступал обычно после моих выходок. Но в этот раз он вопросительно поднял брови и прислонился к косяку.
— Неужели ты думаешь, что сможешь что-то от меня скрыть?
А вот это уже была угроза, и мне следовало ответить на нее с достоинством.
— Честно говоря, я о тебе вообще не думаю, Трой. Как будущая королева Лиивиты, я имею право на встречу с моими ирриори, и я бы хотела, чтобы это произошло без тебя.
— Ну что ж, — он поклонился и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.
Да, возможно, что я и выиграла в этот раз, но эта победа мало меня порадовала. Я слишком хорошо понимала, что в моей колоде совсем не было козырей.
Когда я вернулась в свои покои, там по-прежнему царила разруха. Пол у окна был покрыт малахитовой крошкой. Стоящий около моих дверей стражник смущенно пояснил, что он охраняет мои покои из-за сломанной ниши, оставляя недосказанным то, что меня временно перестали считать преступницей.
Я пнула носком туфли несколько кусков малахита, и они криво покатились по полу.
— Вам тут Антонио цветы принес. — Стражник ткнул пальцем в большую напольную вазу, в которой аляповатым разноцветием кишели весенние цветы. В самом центре я заметила те самые, фиолетово-оранжевые, которые старик показал мне в саду.
Откашлявшись, стражник повернулся к выходу. Я понимала, что он чувствовал себя неловко, ведь он был одним из тех, кому Трой приказал следить за мной.
— Я не обижена на вас за то, что вы за мной следите. Вы выполняете данный вам приказ.
Мужчина благодарно улыбнулся, и его морщины разгладились.
— Но ведь господин Вие — всего лишь друат, а вы — моя принцесса и будущая королева.
Он бы удивился, если бы узнал, что одной этой фразой он заслужил себе прощение за все будущие грехи.
Когда он вышел, я опустилась на колени и втянула густой, сладкий аромат цветов. Что же Антонио хотел сказать мне тогда, в саду? Чтобы я смирилась со своим предназначением? Он никогда еще не присылал мне цветов. В его обязанности входил уход за клумбами и несложные работы по саду. Он практически никогда не появлялся в королевской половине замка.
Я осторожно достала из вазы один из фиолетовых цветков, похожий на большой колокольчик, и погладила пальцем оранжевый язычок. Внутри колокольчика переливалось радугой множество других, неожиданных цветов. Почему внутри, а не снаружи? Я осторожно раздвинула букет, чтобы поместить колокольчик обратно, как вдруг почувствовала, как что-то царапнуло мою руку.
Внутри букета был спрятан маленький квадратный конверт. Неужели Антонио написал мне записку? А вдруг он знает правду о моем будущем?
Я разорвала конверт онемевшими пальцами.
Моя Виви,
Я не отступлюсь от своего обещания.
Рид
Я вздрогнула и в панике посмотрела на дверь. Устроив в комнате сквозняк, я быстро сожгла письмо в пламени свечи. Что означало это письмо? Неужели у Рида уже составлен план моего спасения? Что он собирается предпринять? А что, если именно о нем говорил мне Антонио тогда, в саду, когда призывал меня дать шанс чему-то новому? Каким-то образом старый садовник оказался связан с моим бывшим любовником и рискнул передать мне его послание.
Мои воспоминания о Риде были смазанными, но, когда я прочитала его письмо, по моему телу разлился жар. Как может письмо вызывать больше эмоций, чем сам мужчина?
Но дело было не в моих чувствах, а в том, что на моей стороне неожиданно оказались двое — Рид, обещанию которого я не поверила в прошлый раз, и Антонио.
Глава 4
Трой уехал во вторник утром, и я опьянела от ощущения свободы. Я соблюла все положенные ритуалы, но даже королевский час не показался мне таким мучительным, как обычно. Уехав, Трой оставил меня под таким пристальным наблюдением, что в любое другое время я бы оскорбилась, но сейчас мне было не до обид. За мною повсюду следовали двое стражников, а около покоев отца дежурило трое — один со стороны балкона, двое — со стороны коридора. Я сразу поняла, что дело было не в безопасности отца, а в том, что Трой был уверен, что я попытаюсь снова прийти к отцу ночью, чтобы услышать его сонные откровения.