Измена. Свадьба волка (СИ) - Князева Алиса (книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗
Волчица со мной согласна. Снова хочется закатить скандал, но я не решаюсь устраивать сцены при брате.
– Видишь. Поэтому, когда у нас с Эйлис появятся дети, у тебя будет больше тех, с кем можно поиграть.
– Но ведь их вы будете любить сильнее?
– С чего ты взял? Тебя мы уже любим. И они будут.
– Правда?
Ровер усмехается и треплет его по волосам так естественно, будто делает это каждый день. Может он так выражал привязанность своему брату? Лорд сказал, что они чем-то похожи, так что я не удивлюсь. Не знаю, хороша ли эта попытка заменить одного ребёнка другим. Каю нужен пример мужчины, но я сильно сомневаюсь, что Ровер таковым станет. Если учитывать его взгляды на число любимых женщин.
– Конечно, – отвечает лорд Альварин. – А знаешь что ещё? Твоя мама приехала. Уверен, она тебя тоже очень любит.
Глаза Кая округляются. Он хватает Ровера за руки и часто дышит.
– Правда?! Где?!
– Тс-с-с-с, – лорд прикладывает палец к губам и указывает на дверь в спальню мамы. – Недалеко от тебя. Хочешь устроить ей сюрприз?
– Да, – шёпотом отвечает Кай.
– Тогда давай. Как на тренировках, – кивает Ровер и разворачивает мальчика.
Мой брат мягко ступает по ковру, добирается до двери, а потом с визгом вваливается внутрь, пугая маму, которая уже через миг начинает хохотать. Я не могу сдержать улыбки и собиралась было присоединиться к ним, но лорд ловит меня за руку и притягивает к себе.
– А вас леди я попрошу остаться, – обольстительно ухмыляется он. – У меня сюрприз.
Глава 19 – Кутюрье
Ровер снова тащит меня в нашу спальню. Я всё ещё размышляю о тайных смыслах сказанного им и немного пугаюсь, когда обнаруживаю, что в комнате дожидается незнакомый молодой мужчина.
Одет очень элегантно, чем-то напоминает мундиры, но более изящный, подогнан по фигуре и расшит мелким золотым узором. Взгляд цепкий и пронзительный, будто летящие стрелы. Чую, что человек, но с первой же секунды ясно, что он не будет отводить взгляд как другие люди.
– Эйлис, знакомься, – Лайран, – представляет Ровер. – Кутюрье и настоящий волшебник по части женских нарядов.
– Вы мне льстите лорд, – усмехается мужчина, затем подходит и целует моё запястье. – Но, право, работать с такой изящной и нежной моделью будет наслаждением.
Он говорит мягко растягивая слова. Не знаю, обычная ли это манера говорить или что-то значит. Ровер настораживается.
– Ты просто снимешь мерки и подготовишь несколько праздничных нарядов. Домашними платьями я обеспечил, но на выход в свет нужно что-то изящнее.
Мне казалось наряды, которыми набит мой шкаф, достаточный набор для знатной леди. И это только домашнее? Мне нравились мои новые платья, за прошедшие два дня я успела хорошо их рассмотреть. Странно думать, что это что-то простое.
Но куда страшнее представлять, как будет выглядеть парадное. Мне же нужно будет щеголять в нём перед двуликими, знатью… Должна справиться. Если хочу заменить Роверу Милу и вытеснить ведьму из моего дома.
– Конечно, ваша светлость, – кланяется Лайран. – Изволите присутствовать?
Ровер задумывается ненадолго. Потом смотрит на дверь. Я будто бы слышу, как ворочаются его мысли. Он собирался уйти и поработать.
– Нет, останусь, – решает он и я выдыхаю, но тут же поджимаю губы. – Моя жена нервничает в обществе незнакомых мужчин.
И хоть я хотела, чтобы лорд остался, то, как прозвучало, мне не понравилось. Это что выходит? Лайран оценил меня как женщину, и я ему понравилась? А как отреагирует мой супруг? Как же хочется цапнуть его посильнее. Пусть поймёт, какого мне, когда я вижу его с Милой. Того же Хантера он от меня отогнал при первых признаках нарушения границ. Само собой, ничего даже близко похожего я не сделаю, но немного позлить Ровера считаю справедливым и заслуженным.
– Как здорово, Лайран. Мне право нужна помощь. Я же совсем не разбираюсь в тонкостях светского общества, а лорд Альварин так занят другими делами, что мне совершенно не у кого учиться.
Под «другими делами» я имела в виду Милу, и, похоже, Ровер это понял. Глаза сузились, челюсть напряглась.
– Уверяю вас, леди, в скором времени вы во всём разберётесь и станете главной жемчужиной этой части королевства.
– Главное, чтобы вы мне в этом помогли, – я хлопаю ресницами.
– Для этого я и приехал. Пройдёмте.
Мы подходим к шкафу, рядом с которым располагается трёхстворчатое зеркало, раму которого украшает деревянная резьба, изображающая бегущих по лесу волков. Ровер подтаскивает ближе одно из кресел и усаживается, будто готовясь наблюдать за представлением. Мне немного неловко, но волнительно.
– Для начала я попрошу вас снять верхнее платье, – улыбается Лайран. – так метки будут точнее, а значит и наряд будет сидеть лучше.
– Поможете мне? – я поворачиваюсь к нему спиной, а сама смотрю на Ровера.
Лорд выглядит хмурым. Светящиеся изнутри глаза мерцают злостью.
Лайран ловит ленту, распускает узел и помогает мне ослабить корсет, чтобы можно было выскользнуть из платья. Ровер недоволен, вижу, как побелели костяшки его пальцев.
Немного неловко стоять перед мужчинами в тонкой сорочке, но делать нечего. Я же не могу отказаться от сюрприза. А моей волчице нравится взгляд, которым на нас смотрит лорд. Буквально пожирает взглядом и губы облизывает.
Да, дорогой. Наслаждайся шоу, не такое эффектное, как в твоём исполнении, когда я застала вас в кабинете, но я-то девушка приличная и распутничать не стану.
Кутюрье ведёт себя спокойно, он наверняка видел дам и посимпатичнее.
– Это очень сложно? – спрашиваю я. – Шить одежду, когда тот, кто будет её носить, далеко. Не прикинуть, как будет выглядеть результат.
– Толко с виду, леди Альварин, – улыбается Лайран, разматывая портняжную ленту. – Когда я вернусь в салон, то первым делом займусь, вернее заставлю своих учеников заняться изготовлением вашего персонального манекена. Очень удобно, и позволит в будущем делать срочные заказы без моего визита для снятия мерок.
– манекен придётся переделывать, – фыркает Ровер.
– Намекаешь, что я растолстею? – щурюсь я, попеременно поднимая руки, чтобы облегчить Лайрану работу.
– Уже забыла, что мама наготовила тебе ячменных мешочков? – выкрутился лорд и я краснею.
– О каких мешочках речь? – не понимает нас Лайран, – отходя к столу, чтобы записать значения.
– Те, что определяют скорую беременность, – отвечает лорд, потому как я готова со стыда сгореть.
– О, леди в положении? – оборачивается кутюрье и снова пропускает сквозь пальцы ленту.
– Нет, – возражаю я.
– Да, – перебивает Ровер.
– Тогда, думаю, я знаю, какое платье мы для вас сошьём.
Он пропускает ленту у меня под грудью, натягивая ткань сорочки и взгляд лорда соскальзывает с моего лица. Я готова лопнуть от смущения и уже жалею о своей неумелой провокации.
Лайран обмеряет меня всю. Запястья, щиколотки, место сгиба локтя, даже окружность головы. На губах лёгкая усмешка, голос, когда он просит меня повернуться или поднять руки, например, очень мягкий. Мне спокойно с ним, даже забываю ненадолго о Ровере, который затаился в своём кресле.
Когда мерки заканчиваются, кутюрье делает последние пометки в тетради и выпрямляется, лорд неожиданно резко чеканит:
– Оставь нас.
Я вздрагиваю и непонимающе смотрю на Лайрана. Что произошло? Почему? Мужчина лишь плечами пожимает, забирает свои вещи и уходит.
– А ты, – Ровер переводит на меня взгляд, когда дверь закрывается с глухим щелчком. – На кровать.
– Ч-что? зачем.
– Накажу.
– За что?! Я же сделала всё, что ты просил! – я отступаю на несколько шагов.
– Ты забываешься Эйлис, – он величественно поднимается с кресла и шагает прямо на меня. – Опять забыла чья ты.
Глава 20 – Уроки обращения
– Я ничего не сделала! – пытаюсь возразить я, но Ровер не слушает.