У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗
Тёмный коридор вывел меня в огромную столовую, где по обеим сторонам стояли в ряд старые длинные столы, на которых по прежнему стояла посуда. С лева почти во всю стену было окно без рамы, которое поросло блёклыми кораллами. Вся эта комната походила на обиталище вампира, от этого мне стало не по себе, и я ускорила шаг. Следующая комната, в которой я очутилась, походила на больше на складское помещение, чем на гостиную, которой когда-то была. Разнообразная мебель: стулья, в том числе сломанные, диваны, столешницы, шкафы, комоды, и много что ещё было навалено, как попало, будто его сюда запихали в спешке. На полу валялись книги, подсвечники, разбитая посуда и множество других вещей, которые выпали из шкафов. Я, осторожно переставляя, ноги обошла помещение, но это оказался тупик. Когда мне стало понятно, что ничего интересного здесь нет, я развернулась и пошла обратно к выходу из комнаты, но вдруг краем глаза заметила что-то в одном из шкафов. Я подошла по ближе и застыла, где стояла.
За стеклом на витрине лежала синяя жемчужина. Я огляделась по сторонам, но никого не было. Я прикусила губу, но эта жемчужина была нам нужна, и я медленно дотянулась до ручки, после чего потянула её на себя. Дверь со скрипом отворилась. Я бросила затравленный взгляд вора-новичка по комнате и, снова никого не обнаружив, потянулась к жемчужине, но стоило моей руке приблизиться, как она растворилась в воздухе, а материализовалась уже на соседнем столе. Я подошла к нему, но стоило мне протянуть руку, как всё повторилось.
Со стороны, наверно, смешно было смотрелось, как я бегала по комнате в попытках поймать маленький шарик. Я сама не заметила, как моя игра в догонялки с жемчужиной переместились в соседнюю комнату, и я уже ловила её в столовых приборах и пустующих подсвечниках. Как бы быстро я не двигалась, моя соперница будто бы читала мои мысли и тут же исчезала, что начинало меня бесить и в месте с тем придавать сил. Я в очередной раз её не поймала, и она исчезла, но не материализовалась, как раньше в зоне моей видимости. «Куда же она делась?», — подумала я, когда поняла, что та не собирается появляться.
— Это ищешь? — спросил нежный мужской голос, который заставил меня вздрогнуть.
Позади меня стоял высокий статный юноша с ярко синими глазами. На нём была обычная одежда Атванцев: штаны, высокие сапоги, только кафтана не было, а белая рубашка была развязана на груди. На губах юноши сверкала ослепительно белая озорная улыбка.
— Если хочешь, то могу отдать. — Сказал он и покрутил в руках жемчужину. — Но ты должна будешь сама её у меня забрать. — Добавил он и спрятал шарик в кулаке, игриво мне подмигивая.
Я сделала шаг в его сторону, он сделал шаг назад. Мне было ясно, что это вероятно самая глупая затея в моей жизни, но я увеличила свою скорость и парень об бежал стол во круг. Думаю, если бы меня в тот момент увидела Кэйси, то сразу бы перестала волноваться, что у меня дефицит с парнями. Я гонялась по комнате за незнакомым юношей, стараясь его под резать, а он давал мне подобраться по ближе и снова ускользал. Раньше меня никто не заставил бы так за кем-то бегать, но в этот раз я очень быстро вошла во вкус, в попытке, толи забрать жемчужину, толи поймать парня. Это и не важно, так как мне это так и не удалось, когда я была уже совсем близко, кто-то оттолкнул меня в сторону, прямо под стол. Живой даваться, я не собиралась и потому яростно отбивалась от напавшего.
— Мэл, прекрати. — Зашипел на меня Ньют, и я тут же успокоилась.
— Ты что делаешь? — прошептала я.
— Спасаю тебе жизнь. — Ответил парень и крепко схватил меня за запястье. — От сюда надо срочно выбираться. — Сказал он и дёрнул меня за руку в сторону выхода.
— Ньют, а как же жемчужина? — спросила я, когда мы преодолевали расстояние от стола до двери, но тот будто бы и не услышал меня.
Мы молниеносно преодолели комнату и юркнули в коридор, но далеко нам уйти не дали. Из-за ближайшего поворота перед нами вышли две девушки и преградили дорогу. Девушки были близнецами с длинными золотистыми волосами и такими же, как у парня в столовой, ярко синими глазами. Одеты они были в сарафаны местного пошива, только обрезанные выше колен и с неестественно глубокими вырезанными горловинами.
— Уже уходите? — с разочарованием спросила одна из них и ослепительно улыбнулась.
Я была уверенна в том, что Ньют сможет справиться с этими нахалками, но принц по этому поводу имел своё мнение и не стеснялся отступать. Мы стали потихоньку пятиться обратно и вскоре оказались в недавно покинутой нами столовой, где у крайнего к окну столу по-прежнему стоял синеглазый парень.
— Ньют, что происходит? — спросила я парня, который за минуту окинул комнату взглядом и, судя по выражению лица, стал составлять план побега. В комнату тихо вошли две босые блондинки и остановились у входа.
— Тебя только что чуть не слопала Сирена. — Ответил Ньют, не на минуту не опуская мою руку. Я не доверчиво покосилась на голубоглазого парня.
— А Сирены, это разве не прекрасные девушки? — спросила я в недоумении. Ньют глубоко вздохнул.
— Поверь, даже многие дайленты этого не знают, по этому в эту ловушку мог попасться каждый. Сирены раньше любили сводить с ума человеческих юношей, по этому они остались в истории, как прекрасные девы, но если Сирена хочет поймать девушку, то она принимает облик юноши.
Пока Ньют говорил парень на против улыбнулся, и прямо у меня на глазах его русые волосы отросли до талии и стала меняться фигура, а затем лицо. Через минуту перед нами стояла симпатичная девушка лет двадцати с вьющимися локонами, узкими плечами и белой кожей. Неизменными остались только ярко синие глаза и одежда, в которой девушкой сирена выглядела ещё эффектнее, чем юношей.
— Умный мальчик. — Заметила с улыбкой она. — А знаешь почему мы предпочитаем облик девушек? Потому что юноши на много вкуснее дев, даже человеческих. — Сама же ответила на свой вопрос Сирена и стала двигаться в нашу сторону.
«Мэл, чтобы не случилось не отпускай меня». — Мысленно сказал Ньют, и я сильнее вцепилась в его руку.
— Не каждая Сирена, может похвастать что испробовала дайлентской плоти, и не простого дайлента, а владыку с волшебной кровью. — Сказала девушка и плотоядно облизнулась. Пока она элегантно обходила препятствия на своём пути, её спутницы тоже стали двигаться в нашу сторону.
«Чтобы ты не задумал сейчас самое время». — Мысленно воззвала я к Ньюту, но он не ответил, а продолжил всё с тем же сосредоточенным видом наблюдать за девушками. Они были уже совсем рядом, когда парень рядом со мной вдруг превратился в дельфина. Это произошло так быстро, что я едва успела схватиться за его спинной плавник, как он метнулся влево и, обогнув Сирену вылетел в «открытое» окно.
Я как и обещала изо всех сил держалась за Ньюта-дельфина, но это было не просто: вода била в лицо похлеще ветра, а плавник был очень скользким. Покинув помещение мы прошли на пролом сквозь подводный бурелом и перемахнули через забор на заднем дворе. Позади нас раздались вопли, которые были чем-то между предсмертным человеческим криком и завыванием кошки по весне. Я с трудом оглянулась и заметила три силуэта летящих за нами на полупрозрачных крыльях.
«И что дальше?» — спросила я своего извозчика.
«Не знаю. Я полагал, что отец привязал их к зданию и нам нужно только покинуть его». — Ответил Ньют и свернул на маленькую улочку. Сирены были упорны в своём желании, откусить каждая кусочек от Ньюта и не отставали от нас.
Наконец, одна из них не выдержала и резко спикировала в низ, растопырив руки и ноги, как кошка. Дельфин резко повернул в сторону, и мы влетели в окно не большого бара, где незамедлительно перепортили половину мебели и большую часть посуды, спасаясь от преследовавшей нас Сирены. Когда мы пролетели сквозь то окно я была очень рада, что под водой не было необходимости ставить стёкла или что-то подобное. Нашу преследовательницу такое не волновало: она так вообще сорвала раму с окна и разнесла вдребезги подоконник, когда влетала внутрь.