Анжелика и принц (СИ) - Кальк Салма (книги онлайн полные .txt) 📗
Но впрочем, он вдруг ещё понял, что скучает по Анжелике! Не как по девице, которую любил, но - её недоставало, как Орельена, Жана-Филиппа, Лионеля или Луи. Как друга, с которым можно говорить, смеяться, пить, петь. да, и песен её сумасшедших ему тоже не хватало. Особенно вспоминалась одна - как раз про свободу, про небо, полное дождя, про холодный шёпот звезд, про. Почему-то раньше эти слова не находили в нём никакого отклика, а тут вдруг - вспомнилось. Он шёл - и напевал. Поднимался по лестнице, опираясь на увечную ногу - и повторял про себя слова. Почему так? Да кто ж его знает! Есть - и хорошо.
Анри постучал в дверь, ему ответили - разрешением войти. Там, за дверью - островок спокойствия. Госпожа Антуанетта за книгой, её новая камеристка Селин аккуратно сматывает нитки для вышивания, кошка Мими спит рядом с хозяйкой. Селин поклонилась и вышла, Антуанетта подошла и предложила руку - помочь дойти до кресла.
- Благодарю вас, Антуанетта, - Анри коротко поклонился и тоже сел - после неё. -Скажите, отчего вы не отправились в столицу вместе с её величеством? Ведь она приглашала вас? И она может подобрать для вас отличную партию.
- Да, верно, её величество была столь добра ко мне, что приглашала к её двору в столицу. Но пока мне кажется, что я нужна вам здесь. Впрочем, если это не так - то я готова покинуть Лимей немедленно, - правда, здесь она почему-то опустила взгляд.
- Мне очень приятно, что вы остались со мной, когда остальные разлетелись. И ваша помощь очень приятна. Настолько приятна, что я, пожалуй, готов провести рядом с вами всю оставшуюся жизнь.
- Что это вы говорите? - раньше она бы смутилась, теперь - нахмурилась.
- Говорю, что весьма желаю вашего общества. Настолько, что прошу вас стать моей женой.
- Но. почему? Я не подхожу вам совершенно, я не гожусь в принцессы!
Если уж Жакетта сгодилась в принцессы, то здесь-то о чём говорить!
- Почему вы полагаете, что не подходите мне? - можно и улыбнуться, говорят - это помогает.
- Я бедна, я не имею могущественных родственников, с которыми имеет смысл родниться, и я... совершала в жизни ошибки. К счастью, они не повлекли за собой серьёзных последствий, но ведь могли? И. так вышло, что я не девица, моя репутация небезупречна. Вам же, ваше высочество, следует жениться на безупречной девице.
- Позвольте же, дорогая госпожа Антуанетта, мне самому судить, что мне следует, а что -нет. Я не могу сказать, что люблю вас, я вообще сомневаюсь, что способен любить кого бы то ни было, но ваше общество мне очень приятно, намного приятнее общества любых других благородных девиц. Вы красивы и хорошо воспитаны, вы не испугаетесь хозяйства большого замка, и вы, как я вдруг понял, можете быть весьма трезвомыслящей особой. Вы
- из тех, с кем вместе я пережил все события последних месяцев, и вы тоже не остались от них в стороне. А что до репутации. я собирался жениться на Анжелике. И женился бы, если бы она не предпочла моего друга Саважа. Я теперь иначе смотрю на вопросы репутации. и многого другого. А что до вашей бедности, тут вам следует успокоиться -я слышал, граф де Во согласился расстаться с приданым вашей матушки и передать его вам.
Она смотрела - и как будто не верила.
- Я не романтик, госпожа Антуанетта. И не герой баллады. Я и сам небезупречен, и моя репутация ровно такая же. Мне тоже случалось совершать неблаговидные поступки. Я думаю, мы с вами сможем понять друг друга. Но - я не прошу вас отвечать мне немедленно. Подумайте, взвесьте всё, а я спрошу ещё раз, назовите мне срок - по истечению которого я опять приду к вам.
- А до этого - не придёте? - усмехнулась она, поглаживая кошку.
- Приду, я весьма плохо живу без вашей заботы и участия, - надо же, как она умеет-то, оказывается!
- Хорошо, приходите, - она быстро опустила голову, пряча улыбку. - Приходите через месяц. Если не передумаете. А если передумаете - то этого разговора как бы и не было, хорошо?
- Не передумаю, госпожа Антуанетта, - он поцеловал ей руку и задержал ненадолго её тоненькие пальчики в своих.
А после уже можно было вызывать по магической связи Орельена - с господином Жилем напрямую Анри связаться не мог ввиду весьма малого знакомства. И просить его сообщить помянутому господину Жилю, что он бы хотел посетить его в его замке Акон, либо, если ему так проще, был бы рад видеть его в Лимее.
Дядюшка Жиль тоже не стал связываться напрямую, а передал через Орельена, что с радостью посетит Анри в Лимее. И посетил в тот же день.
Он был вежлив и прямо излучал довольство и счастье. Осведомился о ноге Анри, порекомендовал завести посох - хотя бы на время выздоровления, рассказал, как зарядил свой атакующими заклятьями. И посмеялся, что у них обоих повреждены левые ноги -семейное, не иначе.
Они сидели вдвоём в малой гостиной, слуги распахнули большие, до полу, окна, из которых открывался вид на озеро и розовый сад на берегу.
- Вы определённо хотели мне что-то сказать, дорогой племянник.
- Да, - улыбнулся Анри. - Хотел сказать, что рад видеть вас здесь, по-родственному - но Лимей вам не отдам.
Жиль рассмеялся.
- Откровенно. Что ж, отвечу тем же - я и сам теперь уже не возьму. Таким, как при брате Франсуа и при вас, замку при мне не быть, а зачем ухудшать то, что хорошо? У меня нет столько энергии, чтобы разбираться, как всё это существует, я и в юности невнимательно слушал отцовского управляющего, когда тот пытался вложить мне в голову хоть немного хозяйственности и бережливости, а теперь всё стало ещё хуже. Я понял, что нужно сделать, чтобы жить так, как хочется мне - здесь и сейчас. Лимей мне для этого не нужен.
- И госпожа Анжелика? - усмехнулся Анри, вышло криво.
- А госпоже Анжелике лучше всего там, где она сейчас пребывает.
- В Фаро?
- В Фаро, при Саваже, который её боготворит, несмотря на расплавленные камни, опять же, её там учат, как сделать, чтобы камни плавились, когда надо, а не когда получится... Всё разрешилось наилучшим образом, на мой взгляд.
- Но что вы полагаете делать с придуманным вами завещанием?
- Страшно сказать - ничего. Мы можем просто прийти к его величеству и сказать, что достигли примирения - по-родственному, как вы говорите. Король любит вас, он не станет доискиваться деталей. К тому же, как я понимаю, вы и ваши друзья немало сделали для него во время последних беспорядков. Я бы на вашем месте воспользовался этим моментом.
- Мы сделали это не для того, чтобы воспользоваться. А потому, что не могли иначе.
- И замечательно, - кивнул Жиль. - Тем ценнее это всё. Если бы его величество был, как бы это сказать, порасторопнее, то сам бы уже спросил, что вам угодно. А если не спросил
- так можно ведь ему подсказать?
- Саважа уже спросил. И Анжелику.
- Анжелика тоже отметилась? Не удивлён. И что же они захотели?
- Они захотели разрешение на брак. И получили его. Правда, потом отправились в столицу, где спасли кузенов Франсуа и Марго, и пленили Рокелора.
- Какие умницы эти граф и графиня Саваж! Просто неудобно оставлять их без наград, вам не кажется?
- Они далеко.
- Сейчас, но не навсегда. Они вернутся.
- Скорее всего. И что, вы готовы вступить в брак вовсе не с девицей Безье, как я слышал?
- Да, вы верно слышали, я посватался к одной достойной даме. Она весьма красива и одарённый маг к тому же, то, что надо такому, как я. Надеюсь, она согласится. А вы?
- Я тоже посватался к одной достойной даме. И надеюсь, что она согласится.
- Я полагаю, нам с вами нужно выпить за успех, и пусть наши дамы соглашаются. И вино это, как мне кажется, сейчас ещё лучше, чем я помню по прежним временам.
- Ему тридцать пять лет, его заложили в погреба ещё при вас.
- Тридцать пять? Это ещё при моём отце, и вашем деде. Неплохое было время...
4.29 Лика. Там, в краю далёком, назовёшь ты меня женой (с)
Лика очень порадовалась, что Анри явился в выходной - или повезло, или подгадал. Это был девятый день местной дурацкой недели, они утром не торопились вставать - и он их разбудил. Связался с Жанно, сообщил, что ему сейчас откроют портал - и появился прямо у них в комнате. С очень знакомой корзиной и какими-то бумагами.