Грязь на девятой могиле (ЛП) - Джонс Даринда (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗
- Его зовут Боб… ерт, - сказала она, указав на него и отвернувшись от меня.
- Твоего мужа зовут Боберт?
Подруга снова повернулась ко мне и рассмеялась. Тихо. И нервно.
- Я хотела сказать Роберт. Просто большинство коллег называют его Боб. А я нет. До сих пор называю Робертом. Разве что дома изредка зову его Боб. Так что да. То есть нет. В общем, его зовут Роберт.
Как-то слишком много объяснений. И все-таки я испытала страшное разочарование от того, что у меня так и не будет знакомого по имени Боберт.
- А можно мне звать его Боберт?
Куки снова нервно рассмеялась:
- Тебе можно звать его как угодно. Есть у меня подозрение, что он глазом моргнуть не успеет, как ты начнешь вить из него веревки.
С чего она взяла? Я решила спросить напрямую:
- С чего ты взяла?
- С того, что ты, Джейни Доэрр, очаровашка.
У меня сами по себе расправились плечи. Очаровашка, значит? Что ж, мне нравится.
- Можешь звать его хоть Пеньком, и он будет счастлив. Зуб даю, он тебя полюбит всеми фибрами души.
Я горделиво задрала нос:
- Правда? Думаешь, он меня полюбит? – Кивнув в сторону Боберта, который как раз садился за столик, я добавила: - Я к тому, что он очень даже ничего.
Добродушное выражение лица подруги в ту же секунду скопперфильдилось в никуда.
- Я, вообще-то, совсем не то имела в виду.
- А-а, ну да. Вы же женаты и все такое.
- Вот именно.
Женатики такие собственники, просто жуть!
Все это произошло почти месяц назад. И Куки была права. Мы с Бобертом подружились буквально с первой же секунды.
- Можно с тобой минутку поговорить? – спросила я у него.
Как всегда, короткие каштановые волосы были аккуратно причесаны, а густые усы – не менее аккуратно пострижены. Я все не могла решить, завис ли Боберт в моде восьмидесятых, или он просто-напросто чуточку тормоз.
Как и предсказывала Куки, ее муж отнесся ко мне так же хорошо, как и она. Хотя мне казалось, он всего лишь жалеет страдающих амнезией, как некоторые жалеют тех, кто страдает тягой ко всевозможным ярмаркам. Как бы то ни было, Боберту, я похоже, по-настоящему нравлюсь. А у меня в последнее время с этим дефицит.
- Конечно. – Он сложил газету, которую читал, и жестом предложил мне присесть.
- Спасибо.
Поставив кофейник на соседний столик, я уселась напротив Боберта.
- Что стряслось, милая?
Я чуть не рассмеялась от удовольствия. Было очень приятно услышать ласковое обращение после очередной стычки с друзьями-дальнобойщиками.
- У меня вроде как появилась проблемка, а я не знаю, к кому с этим обратиться. В общем, надеюсь, ты скажешь мне, куда бежать.
- Понятно. – Боберт расправил плечи. – О какой проблеме речь? С тобой все в порядке? Что-то случилось?
- Нет-нет, со мной все путем. – От такой искренней заботы все внутри меня потеплело и превратилось в плюш. – Тут дело скорее в рамках закона, плюс я не знаю, хочешь ли ты, чтобы я посвящала во все Куки, поэтому…
- В рамках закона, значит? А конкретнее?
Я не знала, что можно говорить, а что нет. Не хотелось подвергать опасности ни мистера Ванденберга, ни его родных. С другой стороны, они уже в опасности. И, насколько я могу судить, в опасности весьма серьезной.
- Ну ладно. Допустим, гипотетически, я узнала, что одного человека держат в заложниках против его воли. Как и всю его семью.
Пульс Боберта подскочил, но самую малость. Наверное, он все это сто раз видел. В смысле, всяких особ с амнезией, которые то и дело катают нелепые заявления на основании дурацких предчувствий.
- И ты знаешь, кто этот человек? – спросил он слегка окаменевшим тоном.
- Чего? Пф-ф! Нет. Может быть. Вряд ли. Нет. Совершенно точно нет. – Я глубоко вздохнула. – Может быть.
- Тогда нужно обо всем рассказать полиции.
- Да знаю я, знаю! Тут такое дело… В общем, я боюсь, что мой друг может пострадать, если туда явится целый отряд с сиренами и мигалками. Или даже если диспетчер пошлет одного-единственного патрульного проверить, что да как. Похитители могут испугаться и убить моего друга. А заодно и всю его семью.
Начиная понимать, к чему я веду, Боберт кивнул. Я облегченно выдохнула, а он достал блокнот и ручку. Детектив всегда остается детективом.
К сожалению, подошла Куки:
- И о чем это вы тут болтаете?
Быстренько чмокнув мужа в щеку, она уселась рядом с ним.
Не зная, что сказать, я молча съежилась, но Боберт быстро понял, что со мной не так.
- Все в порядке, милая. Куки постоянно помогает нам с делами.
- Нам?
- С делами? – удивилась Куки. – У нас новое дело?
Боберт легонько сжал ее плечо, и они обменялись многозначительными взглядами. Чересчур многозначительными.
Пару секунд спустя Куки кивнула и откашлялась:
- Ну да, конечно. Иногда я помогаю с делами. Это что-то вроде хобби.
Боберт тоже кивнул и поддакнул:
- Да-да, хобби. Оно самое.
Я все ждала, когда мне расскажут больше, но оба просто смотрели на меня с натянутыми улыбками. Уже не в первый раз.
- Так кому это «нам»?
Куки уставилась на мужа с приподнятыми бровями.
- Ну… в общем…
- Управлению полиции Альбукерке, - пришел на помощь Боберт и с облегчением вздохнул.
Как для детектива, он не самый лучший в мире лжец.
- То есть Куки помогает полиции Альбукерке раскрывать дела?
Боберт и ухом не повел:
- Да. Помогает.
- Да. Помогаю, - кивнула Куки. Похлопала Боберта по руке. Поглазела в окно. – Помогаю. Точно.
Странно, но они не врали. Просто чего-то недоговаривали. Было у меня ощущение, что эта парочка приберегает все самое интересное на когда-нибудь потом. Что такого может сделать Куки? Какой от нее толк полиции?
И тут меня осенило. Я увидела подругу в совершенно ином свете.
Куки – ясновидящая!
Это единственное объяснение. Ну, может быть, и не единственное, зато предельно логичное. Да и выглядит она, как ясновидящая. То есть именно так, как я себе представляю всяких экстрасенсов. Торчащие черные волосы и поразительно яркие синие глаза. Струящаяся одежда таких цветов, которые вообще друг с другом не сочетаются. И поведение, для которого слова «экстравагантное» и «шальное» просто-напросто слишком слабенькие.
Ну точно! Как пить дать, она ясновидящая. А это обалдеть как круто!
- Как скажете, - сказала наконец я, притворяясь, будто не знаю правды.
Впрочем, Куки же ясновидящая. Может быть, она уже знает, что я в курсе. Я рассказала Куки и Боберту о гипотетическом человеке и его гипотетических родственниках, а она и не думала мне верить. Черт бы побрал ее экстрасенсорные способности! Теперь придется следить за тем, что я при ней говорю.
Нет! Теперь придется следить за тем, что я при ней думаю. Вот блин! Несладко будет.
- С чего ты взяла, что этого человека держат в заложниках? – спросил Боберт.
Сколько можно ему рассказать? Он ведь все-таки коп. А вдруг он рванет прямиком в участок? Короче говоря, рисковать нельзя, пока не узнаю больше.
- Да, в общем-то, ни с чего. Это всего лишь догадка. – Мне было жутко стыдно, что я не могу ничего уточнить. Но ни капельки не хотелось загреметь в комнату с мягкими стенками после заявления, что я почувствовала боль и страх мистера Ви. – Ничего конкретного у меня нет. Пока нет.
- Ты знаешь, где держат родственников?
А вот это вопрос на миллион. И следующий пункт в моем списке дел на сегодня. Мы с Куки заканчиваем в три. После работы я планировала выяснить, где живет мистер Ви, и проверить его дом. Инкогнито, само собой. Если семью действительно держат там, я могла бы пойти к тому, к кому меня пошлет Боберт, и все рассказать. Тогда бы я точно знала, идет ли речь о ситуации с заложниками.
- Не знаю, - ответила я. – Ты можешь выяснить, к кому я могу обратиться? Кто отнесется к моим словам со всей серьезностью?
Глубоко вздохнув, Боберт откинулся на спинку стула.