Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » История жизни герцогини Амальти (СИ) - Меллер Юлия Викторовна (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗

История жизни герцогини Амальти (СИ) - Меллер Юлия Викторовна (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно История жизни герцогини Амальти (СИ) - Меллер Юлия Викторовна (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Праздничный зимний обед и ужин, миледи сдала на отлично, сделав его незабываемым и, пожалуй, самым праздничным за всё время существования замка. Похвалы удостоились, и мастер Сентис и сама баронесса. Следующим учителем стал кухмистер выпечки, мастер Симил.

Так прошел год.

Счастливый год для баронессы и её няни. Миледи научилась хорошо играть на двух музыкальных инструментах, прекрасно танцевала, продолжала изучать географию и историю Тверди, ботанику, биологию, зельеварение. Её начали допускать к самостоятельному ведению хозяйственных книг, видя усердие и желание. Поражались как быстро и четко она считала. Землянка была счастлива, она училась и учила сама, реализовывая себя как учитель, и только невозможность поделиться своей радостью с родными угнетала её.

За год леди Элья запомнила всех работающих в замке людей, более-менее знала о проблемах каждой семьи. Сад на террасе в первый год был слишком молодым, чтобы о нём можно было сказать, что он красив, но всё же, площадка уже не казалась пустой.

Следующий год пролетел ещё быстрее, чем первый.

Граф Таури баловал баронессу. Она ни в чем не знала отказа. Справедливости ради, ей не о чем было и просить. Училась девочка старательно и с явным удовольствием. Дополнительные годы, принесённые с Земли, делали её более ответственной и конечно она по-другому относилась к учебе, чем обычный ребёнок. А окружающие отмечали, что с ней было интересно поговорить, она могла украсить засидевшееся общество графа музыкой и тихой необычной песней. С интересом миледи познавала науку ведения хозяйства у кухмистеров. Только с мадам Дульсио, старшим кондитером самого маленького цеха сладостей, не поладила юная невеста.

-Баронесса Шантрэ, вы можете взять лопатку и размешивать в этой плошке глазурь, – небрежно бросила хозяйка сладостей, когда девушка появилась в цеху по велению графа. Мадам на вид было около тридцати лет. Уроженка соседнего государства. Хорошо сложенная, с красивым, классическим лицом, по земным меркам. Белоснежная улыбка, брови в разлет, правильные черты. Только надменность и легкая складочка меж бровей портила впечатление.

Элья размешивала десять минут усердно, потом терпеливо, после еле-еле, кидая снисходительный взгляд на мадам.

«Неужели эта мадам не понимает, что её показная демонстрация небрежения выйдет ей же боком?»

-Достаточно, – зло сказала сопровождающая всегда девочку Мари, – мы уходим.

-Ты права, няня, нам здесь делать нечего, – аккуратно поставив плошку на стол, баронесса встала и попрощавшись с наблюдавшими за всем помощниками мадам, удалилась.

Граф Таури был осведомлён о происшествии в тот же день к обеду. О том, как девочка стояла в стороне, словно бедная родственница, в момент утренних закупок, под недоуменными взглядами торговцев, которые уже прекрасно знали о учёбе миледи. Про злополучное размешивание глазури.

-Миледи, вы сегодня не остались на занятии у мадам Дульсио, почему? – закончив с трапезой поинтересовался граф.

-Милорд, мадам Дульсио, ясно дала понять, что навязанное ей моё обучение крайне неприятно и в лучшем случае она готова дать мне лопатку в руки, чтобы я ей не мешала.

-И вы миледи, будущая хозяйка, позволили к себе небрежное отношение вашей слуги? – старик не только смыслом слов, но и тоном выказал недовольство.

-Милорд, на нас работают не всегда приятные люди. Я не поставила в вину мадам неумение обучать своему искусству, её работа в замке заключается не в этом. На личную неприязнь я не ответила ей из уважения к вам. – Тщательно подбирая слова баронесса промолчала о всем известной в замке личной расположенности графа к мадам Дульсио.

Таури прекрасно понял, о чем речь и нахмурился. Не так часто ему требовалась женщина в его возрасте, но видимо ещё требовалась. Иногда даже просто распить с прекрасной собеседницей бутылочку вина. Но он слишком долго живет, чтобы не понимать, какая ситуация складывается. Не впервые за его жизнь зарвавшаяся любовница получит отдачу. Ему было жаль, он считал Дульсио умнее.

-Горен, устроить проверку мадам и доложить о результатах. Её пока запереть. Подыскать замену.

Обед закончился в тишине. Сладкий цех возглавил совсем молоденький помощник мадам, беспрестанно краснеющий, когда к нему обращались: мастер Четан. Впрочем, молодость не помешала ему справляться со своими обязанностями и даже порадовать милыми сладкими новинками.

Для Дульсио всё закончилось плохо. Слишком много махинаций с деньгами обнаружилось. В книге записано, что покупала она дорогостоящие очищенные орехи, на деле выходило, что орешки были в скорлупе и мелкие. Сиропы, судя по записям, привозились с других королевств, на самом деле изготавливались ею же. И так по каждому пункту получалась выгода для мадам. Поскольку закупаемые ею продукты были не из дешевых, то получалось, что «курочка клевала не по зернышку», а почти по золотому в каждом пункте. И так на протяжении семи лет.

Графу было противно слушать доклад о проверке. Он совершенно обоснованно считал себя щедрым любовником, и мышиная возня столь достойной, как ему казалось ранее женщины по утаиванию, вызывала у него омерзение. Он даже не поинтересовался, кто забрал мадам после порки и конфискации её имущества. Зато проявила интерес баронесса и напугалась. Проживая среди почтения, роз и внимания, она упустила другую сторону средневековой жизни, но так как это был случай ближе к единичному, то тревожные думы быстро затёрлись в мелких хлопотах.

На третий год расцвёл не только сад на террасе, но и сама баронесса стала похожа на цветочек. Пусть бутон ещё, но теперь было легче гадать, какая она будет. Прошедшие годы были счастливыми, познавательными, иногда беспокойными, если граф болел. Сейчас же, когда баронесса стала девушкой, началась подготовка к бракосочетанию. По договору, с первой кровью баронессы, должен пройти обряд, а через год, граф обязан подтвердить в постели их супружество.

Глава 5.

Новое знание о том, для чего используют магов жизни.

Многое изменилось в графстве Таури благодаря юной и деловитой баронессе. Одежда женщин стала интереснее, затейливее и несомненно красивее. Открывались первые ателье, так как не всем по силам было справиться самостоятельно со сложными моделями и удачным подбором тканей. Появились мебельные мастерские, шествовал бум постельных принадлежностей и занавесей на окна. Поползла слава о юной и прекрасной деве, ставшей рубином графства. Да, самым ценным камнем на Тверди считался рубин, за свой цвет и востребованность у магов огня. Конечно, слава приукрашала баронессу во всем. Ни чудесным голосом, ни невероятной красотой, ни мудростью, она не обладала. Но всё же, не на пустом месте хвалили.

В конце лета состоялся обряд сочетания любящих. Баронесса с полным правом поменяла свой титул на графский. Графиня Таури. На свадьбу прибыл отец невесты, граф Виндматрэ. Всё такой же красивый и холодный. Рассказал, что сестры вышли замуж. Старшая при дворе теперь часто бывает, она тоже стала графиней, средняя вышла замуж за перспективного красавчика рыцаря. Теперь отец хлопочет о присвоении наследного титула зятю. Младший брат остаётся пока с родителями, он наследник графства Виндматрэ.

Перейти на страницу:

Меллер Юлия Викторовна читать все книги автора по порядку

Меллер Юлия Викторовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


История жизни герцогини Амальти (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге История жизни герцогини Амальти (СИ), автор: Меллер Юлия Викторовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*