Восторг - Уорд Дж. Р. (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
Опустив взгляд на водительские права, она нахмурилась. Фотография казалась настоящей, голограммы были на месте, рост, вес и дата рождения подходили, адрес местный, в Колдвелле… кстати, недалеко от дома ее матери.
Он мог направляться домой, когда она его сбила. Как и сама Мэлс.
Вновь сосредоточившись на мужчине, в противоположность фотографии, она понимала, что он перешагнул через свою гордость, придя к ней. Этот человек не любил полагаться на других, но жизнь, очевидно, поставила его в положение, в котором у него не оказалось другого выбора.
Потеря памяти. Ограниченные связи.
А, судя по измученному взгляду и наспех залеченному телу, он, вполне вероятно, был военным, который вернулся с поля боя лишь физически, но не духом, разумом или чувствами.
Естественно, журналист в ней обожал хорошие загадки… а то, что она несколько виновата в его амнезии – еще одна причина ухватиться за это дело. Но она не глупа. Она не хотела оказаться втянутой в какую-либо драму, особенно если Матиас бредил или страдал паранойей.
На фотографии был он, это точно.
– Мне ужасно не хочется ставить тебя в такое положение. – Его длинные, уверенные пальцы поглаживали трость, балансировавшую на бедре. – Но у меня никого больше нет, а дом по тому адресу? Он не мой. Не могу сказать, где я на самом деле живу, но точно не там. И я проверил почту, когда был там. – Он наклонился в сторону, скорчившись, доставая свернутый журнал. – Вот что нашел. Имя верное, но я ведь не старше пятидесяти пяти. Почему это лежит в моем почтовом ящике, адресованное мне?
Мэлс развернула журнал, логотип «AAП»[32] расположился над фотографией изящно стареющей модели в спортивной форме. Выписан он был на имя Матиаса Холта, улица и номер дома совпадали с указанными на правах… только, он ведь мог жить со своим отцом, которого звали точно так же.
С другой стороны, папочка наверняка был бы рад видеть появившегося на пороге сына?
– Я мог бы пойти к частному детективу, – сказал он, – но это стоит денег, а прямо сейчас у меня на руках всего две сотни долларов… ну, сто восемьдесят после того, как я заплатил таксисту.
– Ты уверен, что тебя никто не ищет? – Не получив ответа, она предположила, что он исследует пробелы в памяти, на которые она ему указала. – Что сказали врачи? И по правде говоря, я в шоке, что ты вообще стоишь на ногах.
– Так ты мне поможешь? – парировал он.
Эта твердая позиция вызвала в ней уважение. Но она поборола его.
– Если я соглашусь, ты должен поговорить со мной. Что говорят врачи?
Его здоровый глаз опустился, словно он пытался увильнуть.
– Я ушел вопреки врачебным рекомендациям.
– Что? Почему?
– Я не чувствовал себя в безопасности. И больше я ничего не могу сказать. Это все, что у меня есть.
Посттравматический синдром, подумала она. Наверняка.
Может, если она подтвердит его личность, это успокоит его разум и поможет с выздоровлением.
– Ладно, помогу, чем смогу.
Он опустил голову, словно обратиться к кому-то за помощью для него было равносильно поражению.
– Спасибо. Все, что мне нужно – пробить это имя. Отправная точка.
– Я могу вернуться на работу и сделать это прямо сейчас, – сказала Мэлс, кивнув вправо. – У реки, в двух кварталах отсюда, есть закусочная. Можешь поесть что-нибудь, и я приду туда как можно скорее. Эм…предполагая, что ты сможешь…
– Я смогу дойти до туда, – выдавил он сквозь зубы.
Или же он умрет, пытаясь, подумала она, глядя на его прямоугольный подбородок.
Который, кстати, был в точности как у Джона Хэмма.
Мужчина рывком поднялся со скамьи, опираясь на свою трость.
– Увидимся там… и не торопись.
Когда он посмотрел вдоль улицы, свет упал ему на глаза – как на тот, которым он, очевидно, мог видеть, так и на другой.
– Хочешь взять мои очки? – спросила она. – Это «Рэй Бэн»[33], настолько унисекс, насколько возможно. Без рецепта.
Она не хотела, чтобы он включил «крутого парня» и отказался. Мэлс достала из сумочки футляр и протянула ему.
Матиас Холт долго смотрел на предложенное, словно этот простой жест был ему совершенно незнаком.
– Возьми их, – мягко сказала она.
Слегка дрожащими руками он взял футляр, избегая ее взгляда.
– Я их не поцарапаю. И верну за обедом.
– Не торопись.
Когда он надел очки, они преобразили его лицо в нечто… несомненно опасное.
И неумолимо сексуальное.
Вспышка пронзила ее нутро, попадая в место, которое не подавало признаков жизни уже очень давно.
– Лучше? – хрипло произнес он.
– Думаю, да.
Он все еще отказывался смотреть на нее, его плечи и спина были выпрямлены, контуры его рта напряжены. Такой гордый мужчина, заключенный в ловушке слабости…
Она никогда не забудет это мгновение, подумала Мэлс без какой-либо очевидной причины. Да, это мгновение, когда солнечный свет падал на его жесткое, красивое лицо.
Это кроличья нора[34], поняла Мэлс. Их на вид случайная встреча навсегда все изменит.
– Я хотел кое-что спросить у тебя, – сказал он.
– Что, – прошептала Мэлс, задумавшись о моменте, который не понимала.
– Где произошла авария?
Встряхнувшись, она вернула свое сознание к реальности.
– Эм, прямо у Кладбища «Сосновая Роща». Недалеко от моего дома… и от района, где находится твой дом.
– Кладбище.
– Верно.
Когда он кивнул и пошел по направлению к ресторану, Мэлс могла поклясться, как он сказал: «И почему меня это не удивляет».
***
Среди дешевых закусочных «Риверсайд» ничем особенным не выделялась. Диваны из наугахайда[35], клетчатые занавески, приветливые официантки в передниках. Еда была жирной, но в хорошем смысле, и когда Матиас вцепился в свою желтую яичницу-болтунью вилкой из нержавейки, его желудок заурчал, словно годами не видел твердой пищи.
Для завтрака было поздно, но ничто не сочетается с кофе лучше яичницы с беконом.
Пока он принимал свою пищу, очки, одолженные его журналисткой, – словно манна небесная, позволили ему следить за входящими и уходящими посетителями, официантками, курсирующими от столика к столику, за теми, кто отлучался в уборную, и за временем их пребывания там.
Вот только Мэлс дала ему очки не для слежки.
Проклятье. Почему из-за этой женщины ему хотелось снова быть нормальным?
– Еще кофе? – спросила официантка, стоявшая у подлокотника его кресла.
– Да, пожалуйста. – Он пододвинул чашку, и она налила ему из кофейника, от напитка поднимался пар. – И еще порцию всего остального.
Она улыбнулась, будто уже рассчитывала на бо?льшие чаевые.
– У вас хороший аппетит.
Если не знаешь, где и когда ты поешь в следующий раз, лучше пользоваться любой возможностью, ответил он в своей голове.
Журналистка зашла в закусочную сразу после того, как он доел второй завтрак. Она посмотрела налево, затем направо, и, заметив его в самом конце, у запасного выхода, начала длинный путь мимо нескольких пустых столиков.
Когда она села напротив него, ее щеки были раскрасневшимися, будто она очень торопилась.
– Наверное, тут была толпа народу, когда ты пришел.
– Точно. – Чепуха… он сел рядом с запасным выходом на случай, если придется в спешке уходить.
Официантка снова подошла с кофейником.
– Рада тебя видеть… кофе?
– Да, пожалуй. – Мэлс скинула пальто. – И все как обычно.
– Ланч или завтрак?
– Ланч.
– Сейчас будет.
– Ты часто здесь ешь? – спросил он, гадая, почему его это волновало.
– Два-три раза в неделю с тех пор, как начала работать в газете.
– И как давно?
– Миллион лет назад.
– Забавно, на динозавра ты не похожа.
Слегка улыбнувшись, Мэлс сделала глоток из своей чашки и приготовилась к делу, поджав губы и опустив веки.
Боже… как соблазнительно она выглядела. Напряжение. Сосредоточенность. В эту минуту она напоминала ему самого себя…