Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тур Тереза (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
— Итак, господа! — торжественно объявила я. — Я — первая. Так вам будет проще решиться на столь смелый и отчаянный поступок.
Я вылила первую порцию в синюю чашечку. Попробовала. Отлично!
Рендольф и Грег о чём-то шептались.
— Подождёшь нас немного? — спросил пират.
— Так и знала, — расстроилась я. — Сбежать решили?
— Не сбежим, обещаем. Всего пара минут, — рассмеялся Рендольф и мужчины отошли к пирсу.
Ладно, подожду. Интересно, что им там так срочно понадобилось? Я сделала ещё пару глотков. Определённо это самый лучший кофе, который когда-либо получался у меня! Я повернулась, и тут…
Не знаю, почему я не закричала. Так и не смогла себе этого потом объяснить. Над туркой с моим божественным напитком склонилось странное существо. Ушки торчат в чернеющее небо, словно пытаются достать до появившихся звёзд. Ростом не больше кошки. На предплечьях и хвостике плавники, больше я не разглядела, только запомнила глаза… Грустные, отчаянно взывающие о помощи. Наверное, поэтому я и не закричала. Он схватил турку, и… исчез, приложив палец к губам…
Глава девятая
Что это было? Откуда взялось это ушастое создание? И было ли оно вообще? Может, померещилось? Мало ли как местный алкоголь на меня, иномирянку, действует… А может, Рендольф и Грегори наколдовали? Чтобы кофе не пить? О чём-то же они оба шептались возле пирса?
Если ушастик мне и померещился, то турка, к сожалению, пропала на самом деле. Самая любимая! Теперь у меня их несколько — Грег заказал в лавке. Всё-таки хорошо, когда мужчина чувствует себя виноватым…
А если не померещилось? Получается, морские создания не так уж и не любят запах кофе… Иначе зачем его красть? Что-то тут не так…
Пока я раздумывала о вчерашнем происшествии, корабль Грега на всех парусах летел к Вольным островам! С каждой секундой берег таял, исчезая в золотистой дымке.
Казалось, я попала в кадр «Острова сокровищ», не хватало лишь дам, разгуливающих с парусами на голове, а так корабль капитана Грегори Брааса был ну точной копией судна из фильма! Моя школьная подруга, Тонька Смирнова, говорит, что мода на такие парики началась позже, в этом смысле костюмеры фильма напортачили. Не знаю. Может, оно и так. Тонька фанат, она любит историю.
Я вдохнула солёный воздух. Так глубоко, как только могла. Потому что воспоминания о прошлой жизни… От них щиплет в носу. А мне раскисать никак нельзя. Держись, Катя. Думай о хорошем.
Итак, что там у нас, из хорошего? Первое — я не достанусь Паргецци и не вернусь в пансион. Хорошо? Ещё бы! Второе — можно пить кофе!
Ну вот. Вернулись к тому, с чего начали. Какая-то ушастая гадина спёрла мою турку!
— Кэролайн? Всё в порядке?
— Да, — я попыталась улыбнуться капитану, но видимо получилось не очень, потому что мне не поверили.
— Всё хорошо? Ты уверена?
— Ты насчёт морской болезни? Пока всё в порядке.
— На счёт… чего? — синие глаза вспыхнули тревогой.
— Морской болезни. Ну, мы же на корабле? Новичков качает, мутит…
И я принялась рассказывать обо всём, что знала из книг или фильмов на тему морских путешествий.
— Не понимаю, почему ты несчастлива! — капитан схватился за голову. — Ты жила в ужасном мире! Там что, капитаны экономят на артефактах? Это же…
— В нашем мире нет артефактов.
— И ты… хочешь обратно?
— Хочу. Там я знаю, кто я. Знаю, чего могу добиться.
— Не грусти. Пожалуйста. Пойдём! Познакомлю тебя с командой.
Я была благодарна Грегу. Он не донимал лишними вопросами и искренне пытался меня развеселить. На корабле не было пушек — войны вели с помощью магии и артефактов. Корабль нашпигован артефактами под завязку, и если бы я хоть приблизительно знала, о чём именно спрашивать — забросала бы Грега вопросами! Но ему повезло. Пока я во всём этом не разбираюсь совсем. Зато… есть к чему стремиться.
Мне представили старпома и штурмана. Они чем-то были похожи на Грега — синеглазые, крепкие. Может не с таким хитрым выражением лица, но тут уж капитана пиратов не с кем не перепутаешь. И как ему удается. Плутовской прищур глаз — и н6адежность. Которой от него просто веет. Все улыбались. Кланялись. Вели себя вежливо. Что ж… пока быть добычей капитанов мне нравилось.
— Разрешите пригласить вас на завтрак? — Грег поклонился, протянул руку — явно дурачился, но всё равно приятно.
Завтрак был накрыт на палубе — белоснежная скатерть колыхалась от лёгкого ветерка. Мы с Грегом сидели друг напротив друга. Старпом и штурман поглядывали на меня… снисходительно, а на капитана — с весельем. Мне показалось — или такие завтраки на палубе традиционными не были? И Грег решил произвести на меня впечатление?
— Расскажи мне про морских гадов — тех, что отпугивают чёрным песком, — попросила я, наслаждаясь пышным омлетом и булочками в форме морских коньков с ванильным кремом.
Надо будет попросить познакомить меня с коком. Эти булочки просто созданы составить компанию утренней чашечке кофе!
— Керри, — капитан сделал страшные глаза. — В нашем мире не принято говорить о таких вещах за столом…
— В самом деле?
— Ты что, ни разу не видела мерзяков?
— Нет, конечно. У вас пирсы щедро обсыпаны чёрным песком… Кстати, они от него дохнут? Я ни разу не видела трупов у берега…
— Завтрак безнадёжно испорчен, — пират раздражённо бросил накрахмаленную салфетку. — И боюсь, не у меня одного…
Только сейчас заметила, что все в священном ужасе уставились на меня. Скажите, пожалуйста… Какие нежные в этом мире морские волки. И что мне теперь делать?
— Кэролайн из другого мира, — обратился к Грег к старшему помощнику. — Она ни разу не видела мерзяков. Дайте команду матросам — дама желает развлечься.
Старпом, вызвал матроса, который унесся выполнять распоряжение капитана, а все остальные, включая Грега, преспокойно продолжили завтракать.
— И как это понимать? — теперь аппетит испортился у меня.
— Ты так очаровательно смутилась, — синие глаза вспыхнули, и тут все не выдержали — рассмеялись.
Я обижалась секунды две, не больше. Так тепло и весело мне ещё не было никогда в жизни! Наверное, можно было бы сказать, что это утро было абсолютно счастливым, если бы я не объелась булочками — последние две явно были лишними. Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Этот чудный завтрак закончился тогда, когда мне принесли то, о чём я просила. А именно — выловленных мерзяков.
На самом деле капитан Браас не шутил. И — да, его команда — настоящие морские волки, без шуток, ибо они же вернулись к завтраку как ни в чём ни бывало, после того как меня угораздило завести разговор об ЭТОМ за столом. Никогда! Никогда больше я не стану так делать…
Более отвратительного зрелища трудно было представить. Вы когда-нибудь видели… зубастую медузу? Я тоже. И лучше бы я их никогда не видела. В ведре с морской водой плавало штук шесть. Время от времени они принимались с остервенением грызть деревянную кадку, в которую их поймали.
— Можно выпустить? — спросил юнга, умоляюще уставившись на меня. — Прогрызут…
— Секундочку, — я опустила руку в карман — вот он, мой драгоценный мешочек, на месте!
Достала несколько зёрен и бросила в воду. Зубастики их тут же проглотили, и… ничего не произошло. То есть не совсем так. Они успокоились! Стали мирно плавать вокруг друг друга. Стихло урчание. Никто больше не нападал на стенки кадки, не точил тонкие, острые зубки (в три ряда!)
— Плохо им, — заявил юнга, присев на корточки. — Наглотались отравы. К утру сдохнут.
— А… можно их оставить до утра? — попросила я.
— Хочешь убедиться? — Грег сложил руки на груди.
— Хочу. О чём вы с Рендольфом шептались тогда возле пирса? — вдруг спросила я.
— Обсуждали стратегию страховки друг друга, — нехотя, но всё же ответил пират. — Не обижайся, Керри, но… На тебя эта отрава не действует, но ты же иномирянка. Мы обещали это выпить, и не отказались бы от своих слов. Но если для нас это яд? Не можем же мы оставить тебя одну на растерзание Паргецца. Да ты сама выдумала эту историю, потому что испугалась. Признайся!