Светлячок (СИ) - Тебнёва Елена (бесплатные версии книг TXT) 📗
Это у меня-то характер вздорный?! От возмущения я даже о муках совести забыла. Но дабы ненароком не укрепить нелестное мнение, проглотила крутящиеся на кончике языка высказывания. Демоны с ней, вот уж чей характерец точно не сахар. Да и удивление, что я обязана своим спасением именно господину поверенному, помогло обуздать обиду. Значит, права я оказалась, не так уж и прост наш случайный попутчик. Но поразмышлять об этом не получилось — мы как раз добрались до тяжелых дубовых дверей кабинета лорда Грайвена.
А за дверями, отворившимися легко и беззвучно, царил полумрак, создаваемый наполовину задернутыми шторами, и абсолютный порядок. Старая массивная мебель красного дерева и преобладающие темные цвета после воздушности других интерьеров дома смотрелись странно и мрачно. Мрачен был и сам хозяин. Он стоял возле книжного шкафа, заложив руки за спину, и скользил тяжелым взглядом по корешкам книг, словно не в силах выбрать. Я замерла на пороге, но обычно степенная дама коварно ткнула меня в спину и плотно закрыла за мной дверь. От неожиданности я сделала несколько шагов и замерла, глядя на будто ничего и не заметившего Деррека Грайвена.
По сравнению с тем же Атоном Клайданом он был невысок и неширок в плечах, но все равно казался статным и сильным. Домашний светлый костюм очень шел к смуглой коже и светло-русым волосам, собранным на затылке в короткий хвостик. Заметив, что хозяин дома бос, я озадаченно хмыкнула и, опомнившись, негромко сказала:
— Доброго дня, милорд.
Взгляд ярких темно-серых глаз Деррека Грайвена, соизволившего обратить на меня сиятельное внимание, оказался неожиданно цепким и внимательным. Не будь я уверена, что маги, пусть даже и сильные, не способны разглядеть истинный облик, подправленный ведьмиными зельями, непременно заподозрила бы босоногого лорда в этом умении.
— Прошу прощения, госпожа Марен, — приятным глубоким голосом произнес он, разрушая возникшее было напряжение. — Задумался. Со мной иногда случается.
— Эмма, — поправила я, непроизвольно поморщившись, — слишком уж непривычно и чуждо звучало мое новое имя. До сих пор так и не привыкла.
— Ах да, прошу прощения еще и за это, — обезоруживающе улыбнулся лорд Грайвен. — Я слышал, что у ведьм свои правила насчет имен, но вот на практике сталкиваться не приходилось. Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно, благодарю, — отозвалась я.
— Счастлив, что неприятное происшествие никоим образом на вас не сказалось. В окрестностях замка случаются сбои магического фона, из-за чего возникают различные аномалии. Я отслеживаю их и нейтрализую… обычно успешно. Портал, в который вы попали, открылся перед самым вашим прибытием, и я узнал о нем слишком поздно. И мне очень жаль, что вы пострадали из-за моего недосмотра.
Деррек Грайвен говорил взволнованно и искренне, и у меня не было причин усомниться в его словах — как не было и мысли о том, чтобы в чем-либо его обвинять.
— Не стоит об этом беспокоиться, — покачала я головой. — Даже сильнейшие маги не способны контролировать природные аномалии. А в моей невнимательности вашей вины нет.
— Рад, что вы не затаили обиды, — удовлетворенно улыбнулся Деррек, убедившись, что истерик и претензий со стороны ведьмы не предвидится. — Присаживайтесь, госпожа Эмма, — указал он на одно из кресел возле стола. — Обсудим некоторые моменты вашей работы. Если вы, конечно, не передумали здесь оставаться.
— Не передумала, милорд, — отозвалась я, стараясь, чтобы голос звучал твердо и уверенно.
Главное, чтобы меня саму не посчитали недоразумением и не выставили за порог. Подавив тяжелый вздох, я опустилась в кресло, жесткое и неудобное, и выжидательно уставилась на Деррека.
— Илина — хорошая, милая девочка, — наконец начал он, медленно подойдя к столу и взирая на меня сверху вниз. — Она не доставит вам особых проблем. Все, что от вас требуется, — присмотреть за ней и направить ее силу в нужное русло, если понадобится. Ее дар невелик, и можно было бы и вовсе обойтись без наставницы, но…
— Вы беспокоитесь за сестру. Это естественно, — улыбнулась я, когда Деррек замялся.
С каждым его словом крепла уверенность, уходило напряжение и паника, и я осознала, что непременно справлюсь. А раз так, то какая разница, под каким именем? Главное, выполнить свои обязанности, а заодно отдохнуть от матушки и бесконечного парада женихов. И все от этого только выиграют.
— Беспокоюсь, да, — повторил лорд Грайвен и растерянно запустил пятерню в волосы, отчего сразу же приобрел еще более домашний вид. — Но дело не только и не столько в этом. В первую очередь я беспокоюсь за других. Понимаете, Эмма… Дар Илины проснулся совсем недавно и на редкость не вовремя. На днях сестре исполнится восемнадцать, и я обещал ей настоящий праздник. Скоро начнут съезжаться гости… много гостей. И я не хотел бы, чтобы кто-то пострадал из-за того, что Илина не может себя контролировать. — Он помолчал, нервно побарабанив тонкими пальцами по столешнице, и глухо добавил: — Или же чтобы пострадала она, если кто-то вдруг решит ответить силой на силу.
А вот это уже намного серьезнее, чем я предполагала. Пробуждение магии, не важно, какого цвета, не самый приятный процесс, тем более если оно произошло столь поздно. Девушка невольно может навредить не только себе, но и окружающим, и от силы дара тут мало что зависит. А уж если кто-нибудь додумается до ответной реакции… Я вздрогнула и постаралась даже не думать об этом.
— Не лучше ли в таком случае отменить праздник? — осторожно предложила я.
— Это невозможно, — резко помрачнел Деррек, и я не решилась на дальнейшие расспросы.
У аристократов свои причуды. Только я вот совершенно не была уверена в том, что оные оправдывают риск. Но и лезть, куда не просят, не собиралась. Раз Деррек Грайвен считает допустимым рисковать здоровьем, а то и жизнью сестры — пусть. Я же сделаю все, чтобы с девочкой ничего не случилось. Дара права: опыт в этом нелегком деле у меня имелся немалый, а светлая ведьмочка со слабым даром вряд ли может сравниться с темной оторвой, способной при первом же удобном случае одну половину города разнести магией, а вторую — разобрать собственными нежными ручками.
— Вы все еще согласны остаться? — по-своему расценив мое молчание, напряженно спросил лорд Грайвен.
Будь выбор, я бы, может, еще и подумала — опыт опытом, но ответственность слишком велика. Но отказ от этой работы означал немедленное возвращение домой, и кто знает, удастся ли найти что-то более подходящее, чтобы удрать оттуда вновь и при этом не оказаться без дела. Да и жалко бедную девушку, которую я пока что не знала, но которой уже от души сочувствовала. Я действительно в силах ей помочь. И, что немаловажно, хотела этого.
— Согласна, — решительно ответила я.
— Тогда я должен попросить вас подписать это. — Лорд подвинул ко мне плотный белый лист бумаги, испещренный ровными строчками.
Я вчиталась в них — и удивленно хмыкнула. Однако… Казалось, что я поступаю на службу в тайный сыск, а не устраиваюсь присматривать за юной девицей!
— Вас это смущает? — уловив мои колебания, спросил Деррек. — Не волнуйтесь, это всего лишь стандартная защита. Традиция моей семьи, не более. Не хотелось бы ее нарушать.
В голосе лорда едва заметно зазвенело напряжение, и я, решившись, потянулась за ручкой и поставила под документом свою подпись, которая, тотчас же вспыхнув золотом, связала меня клятвой, что никогда, ни при каких обстоятельствах я никому не открою не несущих опасностей секретов этого дома и его обитателей, ежели таковые станут известны. Условие, конечно, странное, но вполне выполнимое. Да и какое мне дело до чужих тайн? Я и без клятвы и не подумала бы о них болтать.
— И еще одно, — убирая в ящик стола бумагу, проговорил Деррек. — Мой дом в вашем распоряжении, вы вольны ходить где угодно, кроме западного крыла.
Он посмотрел так, как если бы ожидал расспросов, но я лишь кивнула, соглашаясь, и, под облеченный вздох Деррека поднявшись на ноги, поинтересовалась: