Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор) (СИ) - "Северная Изольда" (книги бесплатно без TXT) 📗
— Так точно. Кто не знает.
— Госпожа, вам все же стоит выслушать меня…
— Вам нужно найти Энгера и передать ему все то, что вы сказали мне. Он и преподаватели должен эвакуировать детей. Будет лучше, если Ворон соберет их всех здесь, там где находиться моя семья.
— Сделаю, Ваше высокопревосходительство. — Отдал честь мужчина, срываясь с места и исчезая за порогом.
— Госпожа…
— Мира. — Не без раздражения обернулась к девушке Михаэль. — Сейчас не подходящее время. Я уезжаю…
— Но ваша матушка… У нее схватки, госпожа. — Обеспокоенно заявила служанка, замечая, как баронесса отшатывается назад.
Положив ладонь на свой пылающий лоб, Миша думала над тем, что может быть ужасней разрывающейся души, которая не в состоянии выбрать между долгом перед семьей и перед императором.
Что ж, зато теперь все встало на свои места. Некогда боги одарили ее, теперь же, очевидно, решили взять цену за свои непрошеные дары.
Громкий женский плач, переходящий в крик, раздался в опустевшей бальной зале императорской резиденции. Те, кто успел сбежать, сейчас прятались наверху по комнатам. Те, кто не успел… лежали здесь, добавляя красных красок в цветовую гамму роскошного интерьера.
— Пряталась за гобеленом. — Один из явившейся во дворец пятерки, вытянул скулящую женщину из ее укрытия. Та упала, пытаясь отползти от мужчин, облаченных в красное.
— Я… я прошу… я всего лишь служу здесь… я служу императрице…
— Где они? — Спросил ее другой, вытирая окровавленный нож.
— Я не… я не знаю.
— Врешь. — Улыбнулся хищно третий, делая шаг к своей жертве. — Вижу, что врешь…
Фрейлина вскрикнула, шарахаясь от убийцы, который наклонился, потянувшись к ней своей окровавленной рукой. Однако ему не суждено было достичь цели: уже в следующий момент рука вздрогнула, метнувшись к его горлу, которое пронзил метко пущенный нож.
Женский крик облетел весь дворец, когда красный убийца рухнул возле нее, хрипя и дрожа в агонии.
— Черт тебя дери! — Выругался кто-то.
В любом случае, теперь внимание врагов было сосредоточено не на ней. И этим следовало воспользоваться незамедлительно.
— Найди всех выживших и собери их в одной комнате. — Прозвучал над ней голос нетерпящий возражений, а потом ее резко вздернули вверх, давая рассмотреть того, кому эти слова принадлежали. — Скажи мне, где Визирис?
— Его Величество в потайной комнате. — Прошептала фрейлина дрожащими губами, понимая, что этому мужчине следует дать правдивый ответ прямо сейчас. Потому что весь вид этого темного говорил о том, что он не потерпит задержки.
— Иди. — Дракон подтолкнул ее к лестнице, преграждая оставшейся четверке дорогу к верхним ярусам.
И кто она такая чтобы спорить? С ним? В ее-то положении?
Один из наемников присвистнул, стаскивая с головы капюшон. Дарт был поставлен главным в этой небольшой штурмовой группе. Глаза цвета стали блеснули в сторону внезапно появившегося противника удивлением и обещанием боли.
— Еще один темный? Да это удача, встретить сегодня ни одного, ни двух, а аж трех. — Проговорил убийца, подбрасывая свой нож и ловя его за рукоять. — Оцените это внимание с их стороны, парни. Кстати, забыл сказать, тех двоих мы убили, ага. Ты будешь следующим…
Прежде чем говорливый успел закончить свой монолог, темный крепче сжал рукоять черного меча и сорвался с места. И, нет, этот парень не был похож на тех, кого им довелось встретить сегодня. Слишком быстрый и чертовски сильный, потому уже через минуту двое из группы наемных убийц, кто с отрубленной головой, кто с проткнутой грудью, валялись на мраморном полу зала для танцулек.
— А ты… не промах. — Сплюнул главарь, кидая быстрый взгляд на своего уцелевшего соратника. — Может, представишься? Чтобы я нашел твоего господина, и как следует отымел его этим. — Посмеиваясь, Дарт поднял вверх свой клинок. — Ты еще будешь жив, когда я с ним закончу… Я наслышан о том, какие муки испытывают темные, когда их никчемный господин погибает по вине своего раба. Хочу убедиться в этом. Воочию, так сказать.
Кажется, какая-то мимолетная эмоция проскользнула по мрачному лицу, прежде чем темный вновь напал. Резкие, быстрые, сильные удары черного меча кричали о том, что мужчина не настроен на разговоры. Что он определенно куда-то торопиться. А значит, стоит потянуть время до прихода подкрепления и до того момента, наступление которого так боялся этот раб.
Трейдер, идиот, напал на него со спины, за что и поплатился. Темный снял ему голову с разворота, давая время Дарту отскочить назад.
— Да кто ты такой, черт возьми? — Прошипел мужчина, не в силах поверить в то, что противник, с которым он теперь остался один на один, в разы его сильнее. Он еще не встречал того, кто мог бы его превзойти на мечах. До этого дня. — Тебе не выбраться отсюда, даже если ты покончишь со мной. Уже через десять минут здесь будет сотня наших. Как ты собираешься забрать отсюда этих людей? Ты не маг, твоих сил не хватит, чтобы провести через портал всех. И твоих сил не хватит на то, чтобы справиться со всеми нами. — Словно в подтверждение его слов в огромные двери входа ввалилось с десяток воинов, одетых в красное. — Кажется, сегодня не твой день, приятель.
— А он не один, кретин. — Раздалось за его спиной, после чего клинок вошел между лопаток Дарта, пронзая сердце. Оттолкнув шокированного таким поворотом дел наемника, возникший из ниоткуда молодой мужчина, стряхнул со своей сабли кровь, поднимая взгляд на своего господина.
Дэймос тяжело выдохнул, стирая с щеки засохшую кровь, приветствуя кивком появившегося Дариса — одного из сотни его личных фамильяров.
— Энгер сказал? — Прохрипел Дракон, разминая плечи, наблюдая за тем, как к ним приближается враг.
— Да, повелитель. — Ответил Дарис, становясь справа от мужчины. — Полсотни наших сейчас сражаются у подходов к резиденции. Нижний ярус нами зачищен, остались лишь эти.
— Остальные наши?
— На стене.
— Михаэль…
— Я знаю, повелитель. Они будут защищать ее ценой собственных жизней. С вашей госпожой ничего не случиться пока хоть один из нас с ней. — Голос Дариса звучал в полной мере убедительно, потому Дракон разрешил себе поверить в это.
Если его женщина в (насколько это вообще возможно) безопасности, он может позволить себе сосредоточиться на собственной задаче.
Визирис кричал и вырывался, как безумный. Ладно, стоит сказать, он до последнего пытался сохранять мужество, спокойствие и стойкость. Он понимал, что если о жизни уже речи идти не может, он должен хотя бы умереть достойно, как диктует ему императорская честь.
Так оно и было. До поры до времени.
Эта совершенно шокирующая, внезапная новость о нападении, спешная эвакуация, точнее ее попытки, которые ни к чему не привели. И куда, спрашивается, внезапно подевались придворные маги? Кто-то из советников, провожавших Визириса в тайную комнату, задыхаясь, твердил о заговоре, подкупе и чрезвычайной опасности. Ну, про опасность он упомянул явно поздно — это было очевидно и без его слов. Но… заговор?
Когда он оказался в относительной безопасности со своей супругой, держащей себя, надо сказать, истинно по-королевски, то весь ужас происходящего настиг его. Пусть убийцы и не добрались до него, но само осознание творящегося в его доме, в доме его предков, в городе, врученном ему богами и отцом в его… совсем не твердые руки. Он не справился. Он не смог защитить свой народ, даже свою семью, сам себя в своем доме.
И когда Визирис стоял в полумраке, обнимая жену за плечи, и думал, что хуже уже быть не может, он сильно ошибался. Дверь, запертую изнутри, толкнули. Два десятка придворных, которые укрылись в этой маленькой комнате вместе с императором, разом замолкли, боясь пошевелиться или вздохнуть. Напряженное молчание не продлилось и пары секунд — сильный удар и последующий за ним треск заставили всех вскрикнуть, сбиться в кучу и вцепиться друг в друга.