Дорогами судьбы (СИ) - Ляпина Юлия Николаевна (книги полностью .TXT) 📗
— Пойдем, поспим в шатре нашей матери, завтра нам опять предстоит дорога.
— Пойдем, — зевнула Гелла, прикрывая рот ладошкой. — А куда мы едем?
— К вампирам.
— Да? Жаль, что ты не успела научить меня жить в степи.
— Еще научу, — буркнула Сатра, входя в шатер, где тихонько сопела Кира. — Мать отправляет меня с тобой.
— Ну и хорошо, я боялась, что Мать отправит со мной целый отряд, а это довольно неудобно, — светло улыбнулась Гелла, раскатывая одеяла, и тут же опять зевнула. — Давай спать?
— Давай.
Комнаты герцога и принца оказались смежными и очень похожими — широкие кровати с балдахинами из темной плотной шерсти, небольшие столики с кувшинами для воды и керамическими тазами, сундуки для вещей в изножии и небольшие тумбочки для подсвечника и стакана воды. Простые деревянные полы, однако, были старательно натерты, и в воздухе явственно пахло медом и луговыми травами, а льняное постельное белье отличалось чистотой и хрустящей свежестью. Гостей не ждали, и потому в комнатах было прохладно, огонь только начал разгораться в каминах:
— Простите, судари, эту часть дома не топят, когда меня нет дома.
— Все в порядке, сударыня, — вновь раскланялся герцог, — доброй ночи!
В сон клонило сильно, и Тирос отложил бумаги до утра, успев мельком глянуть имена свидетелей и заверяющую документы родовую печать — странно, он просил у вдовы копии, а это, похоже, оригиналы. По привычке, вбитой суровым родителем, герцог убрал листы под тяжелую фигурку льва, красующуюся на каминной полке, потом скинул одолженную одежду и, оставшись в одном белье, лег в кровать.
Спал он глубоко и проснулся, когда солнце стояло уже высоко. Умывшись и облачившись в высохшие с вечера вещи, герцог спустился вниз и встретился в гостиной с принцем:
— Доброе утро, Кэл, ты уже завтракал?
— Еще нет, наша любезная хозяйка задерживается.
— Это вполне простительно, леди вчера пришлось непросто.
— Служанка уже отправилась к ней, а с кухни доносятся божественные ароматы. Ты успел вчера просмотреть бумаги?
— Нет, но я прихватил их с собой.
Тирос подошел ближе к креслу, в котором расположился принц, и вынул из рукава пачку листов в разноцветных лентах и строгих коричневых печатях. Вдруг со второго этажа донесся громкий крик, потом еще один и шум нескольких ног. Мужчины вскочили, хватаясь за оружие, и бросились к лестнице. Герцог на бегу успел сунуть бумаги за пояс, а принц одобрил это кивком головы: бросать документы без присмотра не стоило.
Лестница красиво изгибалась и тянулась ко второму этажу, становясь галереей, однако эта красота значительно увеличивала путь на второй этаж. Из-за поворота навстречу мужчинам выскочила бледная как полотно служанка и, едва успев, схватив поднос, согнулась в рвотных спазмах. Принц и герцог, переглянувшись, продолжили бег: в просторном коридоре их встретил бледный дворецкий:
— Господа, с хозяйкой случилось несчастье; простите, господа, она не может спуститься к завтраку.
Обойдя чересчур усердного слугу, молодые люди прошли к распахнутой двери. За нею оказалась уютная комната с широкой кроватью под балдахином персикового цвета. На кровати виднелся комок сбившихся простыней и почти не отличавшееся по цвету лицо леди Сепфоры. Роскошная каштановая коса свисала на пол, пышное одеяло валялось у окна, а руки и ноги благородной дамы жуткие волосатые веревки притягивали к кроватным столбикам. В двери заглянула пожилая служанка с тазом для умывания. Тирос уже разрезал веревки, но леди не шелохнулась.
— Позвольте, господа, — служанка шустро подкатилась к кровати с мокрым полотенцем и, аккуратно промокнув бледный лоб госпожи, принялась растирать холодные руки: — Хорошо бы за доктором послать, у леди очень тонкая кожа, а веревка эта вся в грязи.
Принц кивнул и спустился вниз, уверенный, что герцог не пропустит ни одной детали. Отыскав в кухне перепуганных слуг, он велел им отправить кого-нибудь за доктором, ежели таковой в окрестностях имеется, а сам решил расспросить оставшихся в кухне.
— Что могло случиться с госпожой?
— Не знаем, ваше сиятельство, хозяйка утром не вышла, но мы не заходим к ней, если не зовет, — женщина кивнула на деревянную резную доску с дюжиной медных колокольчиков. Задав еще несколько вопросов о распорядке дня в поместье, принц кивнул одной из служанок:
— Подай нам с господином бароном (так представился герцог) завтрак и приготовь для госпожи бульон; думается, ей не помешает восстановить силы.
Присев в книксене, худощавая молодка, оглядываясь, поспешила к плите, а мужчины, вернувшись в гостиную, присели в кресла, обсуждая ситуацию:
— Что ты об этом думаешь, Тир?
— Знаешь, она вся в синяках, на голове порвана кожа, выдернуто несколько прядей волос, и кроме того, на груди есть порез от очень острого ножа. Веревка грязная, мокрая, что понятно: дождь идет несколько дней, но она не местная: служанка сказала, что здесь веревки плетут из конопли, а эта из щетины.
— Как думаешь, тот, кто забрался в комнаты, знал о нас?
— Хозяйские комнаты в другом крыле, приехали мы вчера поздно, так что, скорее всего, о нас никто не знал, а вот леди возвращалась с очередного заседания суда, и об этом могли знать многие.
— Думаешь, это опять родственники постарались? — принц задумчиво покрутил в руках бокал и поднес его к носу, вдыхая аромат.
— Любой грабитель сначала прошелся бы по комнатам, и утром слуги легко бы обнаружили беспорядок, зачем ему лезть в хозяйскую спальню? — резонно заметил герцог, вытягивая ноги. — И кроме того, не думаю, что леди сильно пострадала физически — скорее, ее пытались запугать, сделать беспомощной; возможно, заставить подписать бумаги.
— Пожалуй, так оно и есть; надеюсь, леди скоро очнется и расскажет сама, что произошло.
Молодые люди скрывали под спокойными словами свое волнение: путешествие из приятной прогулки превращалось в хлопотное дело, и кроме того, принц все время ожидал подвоха с длинными ушами, растущими из дворца.
Завтрак был подан, и мужчины съели его в молчаливой задумчивости, а потом Тирос вновь вынул бумаги и вместе с принцем принялся внимательно их изучать; доктора все еще не было, но пожилая служанка, спустившись, сообщила, что леди ненадолго приходила в себя.
— Я просил у леди копии, а она доверила мне оригиналы — думаешь, предполагала подобное развитие событий?
— Взгляни, как оформлены бумаги — не похоже, что брачный контракт составляли в спешке. Дорогой пергамент, несмываемые чернила, печати красного сургуча.
— Подозреваешь, что леди знала о нападении на мужа?
— Не уверен; если был подписан договор о намерениях, и дело шло к свадьбе — возможно, и брачный договор был приготовлен заранее.
— Хорошо бы расспросить доктора, здесь его подпись тоже есть.
— А другие бумаги о чем?
— Хммм, давай посмотрим, это договор на покупку поместья примерно двухгодичной давности, стало быть, оно не родовое, и покойный мог им распоряжаться независимо от наличия наследников мужского пола. Это завещание лерда Суонси, нацарапанное весьма небрежно, но заверенное теми же свидетелями, что и брачный договор; по завещанию все его достояние, исключая родовое имение и титул, получает леди Сепфора. Далее идет список активов, в том числе три пятых прибыли в торговом союзе, две пасеки, заливные луга и мельница. Совсем неплохой доход для здешних мест.
— То есть леди действительно стоит бояться за свою жизнь?
— Не уверен, договоры написаны грамотно и умело — в случае ее насильственной смерти все передается Храму.
Калабриан отложил бумаги и подошел к окну, хмуря брови и всматриваясь в горизонт:
— Вообще поместье весьма ухожено, и думаю, мы заслужили передышку в поисках леди Геллы; если богиня захочет нас поторопить, мы об этом узнаем.
Тирос хмыкнул и согласно кивнул, но все же поинтересовался:
— А как медальон?
— Все еще обычный кусок металла; предположительно, он начнет светиться при приближении к цели, — принц прошелся вдоль окон и добавил: — Кроме того, не нравится мне нападение на нашу хозяйку именно сейчас, что если это вести из столицы??