Прогулка под луной (СИ) - "Кельпи-Marrikka" (книги серии онлайн .txt) 📗
— Вы ещё совсем дети, — рассуждала Офелия, глядя на сидящих рядом Дикса и Мэри. — Идеальная пара! Всегда так было. Какая кошка между вами пробежала? — недоумевала она.
Леди Стайл искоса поглядывала на молчавшего князя. Казалось, ей не меньше хозяйки хотелось услышать ответ.
— У всех пар бывают трудности, — сетовала именинница. — Я верю, что мы все ещё погуляем на вашей свадьбе. А этот парень с тобой? — отвлеклась она, выцепив взглядом Макса из толпы.
— Почему вы так решили? — чертыхаясь про себя, спросил Вегельвейд.
— Он смотрит так, словно от тебя зависит его жизнь, — весело рассмеялась Офелия. — Идите сюда, молодой человек, — приветливо поманила она.
Парень почувствовал на себе завистливые взгляды новичков.
— Графиня Офелия Ведич — Максим Тимофеев. Программист. — Подумав, добавил Дикс, представляя их друг другу.
— Я всегда знала, что Антуан — подлый сплетник! — торжествующе заявила графиня, окидывая Макса быстрым взглядом. — Антуан Сенклер! — Немедленно оторви свою задницу от стула! — крикнула она на весь ресторан.
Многие вздрогнули от неожиданности, два официанта не удержали подносы, залив форму и вдребезги расколотив посуду. От гостей отделился ухоженный мужчина лет тридцати — тридцати пяти и неуверенной походкой, под шёпоток собравшихся направился к столику, за которым расположилась хозяйка торжества.
— Не ты ли пытался убедить меня, что Вегельвейд больше не охотится? — строго спросила она.
— Э-э-э… — замялся Антуан. — Ходили слухи… Мне рассказывали…
— И?
— Как я мог поверить?! — почти натурально возмутился мужчина. — Князь, надеюсь, вы не в обиде? — слабо засмеялся он, нервно оглядываясь на притихший бомонд. — Такая оказия…
— Нет, — медленно произнёс Вегельвейд. — Я всем сердцем верю, что это просто недоразумение, — впился он колючим взглядом в Сенклера.
— Ранки зажили идеально. Как давно парнишка переродился? — поинтересовалась Офелия, когда инцидент был исчерпан.
— Неделю назад, — на голубом глазу выдал князь.
— Поздравляю, молодой человек, — улыбнулась именинница. — Теперь все здесь собравшиеся — ваша большая семья. Поверьте, те двадцать минут боли — плата за вечность. Хотя, я думаю, Вегельвейд сделал это ещё быстрее.
— Он большой специалист, — выдавил из себя Макс.
— Я вспоминаю, как сама впервые очнулась вампиром, — мечтательно вздохнула графиня. — Не правда ли это восхитительное чувство?
— Это незабываемо! — сымпровизировал парень. — Холод. Лёгкое окоченение. Озноб. А потом море красок! Звуков! Я слышу, как растёт трава, как копошатся суслики…
Именинница слушала, раскрыв рот. Приободрившись, Макс собирался выдать ещё несколько поразительных фактов, но взглянув на окаменевшего Вегельвейда, понял, что этого делать не стоит.
— Человеческий запах, — отметила графиня, — он долго не выветривается.
— У меня он держался около месяца, — подтвердил Дикс, небрежно поведя плечами. — Офелия, было безумно приятно вас снова увидеть. Но ночи так коротки…
— Ну что же, — понимающе кивнула хозяйка, — спасибо, что нашли время.
Князь помог ей встать из-за стола.
— Максим, вы так с нами и не выпили. Не стесняйтесь.
Парень с удивлением заметил, стоящий перед ним бокал, вероятно отодвинутый Вегельвейдом.
— Спасибо, я не…
— Пейте, — потребовала графиня.
Макс беспомощно повернулся к «наставнику», но лицо вампира ничего не выражало. Леди Стайл замерла в предвкушении.
Парень поднёс бокал к губам и осушил его быстрыми глотками, надеясь, что вылезшие из орбит глаза будут приняты за горячий энтузиазм. Князь тихонько выдохнул и, откланявшись, поволок ошалевшего дегустатора к выходу. Тошнота волнами подкатывала к горлу и по необычной, меняющейся окраске парня Вегельвейд сообразил, что нужно торопиться.
— Вот как бывает в жизни. Дружишь с человеком, беспокоишься. А он потом в упор тебя не замечает, — путь им преградила степенная супружеская пара.
— Артур, я сейчас, — извинился князь. — Видишь, новичок перебрал. Посажу его в такси и вернусь.
— Молодо-зелено, — добродушно хмыкнул мужчина. — Ну, хоть бы ты его предупредил, — упрекнул он Дикса, что больше полулитра за раз употреблять не стоит.
— Это точно, — вежливо улыбнулся Вегельвейд. — Анжелика, Артур — пять минут, и я весь ваш. — Сделал он ещё одну попытку пропихнуть Макса к двери.
— Дикс, оставь мальчика в покое. Ничего страшного, быстрее войдёт во вкус. Ему уже лучше. Правда ведь? — блондинка наклонилась к сине-зелёному Максу.
— Конечно. Я здесь посижу, — пробулькал парень.
Супруги весело подхватили и увлекли князя вглубь зала. По началу Макс ещё пытался разглядеть его среди танцующих, но потом плюнул на это гиблое дело.
Состояние было препаршивое, и выпитая кровь просилась на пол. Дело было даже не в брезгливости.
— Мне за это лет триста в аду гореть, — повторял про себя парень. — Пропала душа. Совсем пропала.
— Глупо, — подсела к нему молодая дама в воздушно-кремовом коктейльном платьице.
— Что вы имеете в виду? — Макс покосился на открытые плечи девушки.
— Глупо сидеть здесь, когда на улице такая луна…
— Это же праздник Офелии Ведич! — парень постарался вложить в слова побольше восторга, которым фонили здесь все новички.
— Офелия, — нетрезво хмыкнула незнакомка, — и что все с ней так носятся? Лично я ей ничем не обязана. Полухолодная кровь на разлив, и повсюду белые розы! У меня скоро голова лопнет от их запаха! Представляешь, она запретила трогать официантов, — заразительно рассмеялась вампирша.
— И поэтому поводу ты так набралась? — холодно констатировал невесть откуда взявшийся Дикс.
— Вегельвейд, у тебя дурная привычка встревать в разговор, — отмахнулась девушка. — Мы уже собрались с этим парнишкой на охоту.
— Этот парнишка ещё не знает, что охота с тобой — это поход по сточным канавам в поисках бомжа.
Оставив баронессу одну заливать свою желчь, они отошли к балкону.
— Оказывается, ты пользуешься успехом у женщин, — усмехнулся князь, отвечая на приветственные кивки знакомых и малознакомых вампиров.
— Неужели? — встрепенулся Макс.
— Вон та дама в лиловом очень хотела с тобой познакомиться.
— Я бы тоже хотел, — закивал парень, уставившись на кокетливо подмигнувшую ему бизнес-леди.
— А вот я бы не советовал, — вздохнул Вегельвейд. — Нет, конечно, если ты решишься на ошейник, плети с шипами и калёное железо, то я не буду мешать вашему счастью.
— Как-то не вдохновляет, — поспешно отказался Макс. — А кто та, женщина? Ну, вон та, что танцует с лысым пузырём.
— Поосторожней в выражениях. Этот лысый дядечка очень авторитетный судья, — предупредил Дикс. — Лет сто пятьдесят назад он отошёл от дел. А раньше преступники боялись его как огня. Ещё бы, он безошибочно чуял ложь и сам приводил приговор в исполнение. Судья — вампир. Ты знаешь, как тогда снизилось число убийств и ограблений?! Его партнёрша — вдова Гимбельц. Спустя два столетия также хороша, как в день своей казни.
— Её хотели казнить?! За что?
— Видишь ли, жила она в малюсенькой деревеньке у чёрта на рогах. А там сплетни и домыслы быстро завладевают умами. Её обвинили в колдовстве и убийстве своего мужа. Якобы она выпила из него всю кровь.
— Ужас. Она уже тогда была вампиршей?