Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Между вороном и ястребом (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" (первая книга TXT, FB2) 📗

Между вороном и ястребом (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" (первая книга TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Между вороном и ястребом (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" (первая книга TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Умник? - Айлин растерянно оглянулась на Кармеля потом вспомнила о манерах, покраснела еще сильнее и протянула его брату руку, которую тот с воодушевлением поцеловал - А почему...

- Потому же, почему этот болтун - Дон Синица. - вздохнув, пояснил Кармель. - Домашнее прозвище. Разумник - Умник.

- О. понимаю... - пролепетала Айлин, пытаясь отделаться от смущения - Но не могу же я называть вашего брага... Простите, сударь. - обратилась она к гостю, уже вовсю пылая щеками. - Мне. право, неловко...

- Почему не можешь? Почему не можете?! - в один голос удивились эти двое. А Кармель. улыбнувшись, добавил: - Надеюсь, причины его прозвища не менее ясны?

- Айлин, несмотря на смущение, едва не рассмеялась. Действительно' Невысокий, пухлый как взъерошенная птичка, с носом-клювом и круглыми глазами... А эти цвета! Сизо-синий и желтый! Ну вылитая синица!

- Да ты просто завидуешь моим изысканным нарядам! — возмутился брат Кармеля. слегка отряхнул полы камзола и гордо поинтересовался: - Разве я не прекрасно выгляжу?

- Айлин было все сложнее сдерживать смех, и она с изумлением подумала, как похожи и в то же время не сходны эти двое!

- Кое-чего не хватает. - невозмутимо заметил Кармель. пока Дон Синица крутился посреди столовой, поправляя шейный платок и одергивая манжеты, словно птичка, которая старательно чистит перышки.

- Не хватает? - возмущенно уставился он на Кармеля. - И чего же?!

- Перьев. - ласково сообщил Кармель. и Айлин поняла, что такие подначки и шутки для братьев совершенно привычны - Без перьев образ недостаточно... м-м-м.. полон'

- Ха! - обрадовался Дон Синица, скрестил руки на груди и попросил: - Амина милая принеси мой берет! Я отдал его горничной.

- Амина бежать'

- Бросив на гостя очередной влюбленный взгляд, экономка выскочила из столовой и почти сразу зернулась с роскошным беретом Дон Синица принял его у мауритки. надел и повернулся к Айлин с Кармелем откровенно красуясь. И было чем!

- Сшитый из темного атласа, но не черного, а глубокого иссиня-зеленого цвета, берет был больше обычного и с одного края ниспадал почти до самого плеча пышными складками, а с другого был украшен жемчужной брошью, которая держала три коротких, но пышных павлиньих пера!

- Ну что? - горделиво вскинул голову Дон Синица - Как тебе?

- Сдаюсь - признался Кармель - Поражен в самое сердце' Садись уже, ради зсех Благих, обед стынет1

- Айлин не выдержала - ее губы сами собой расплылись в улыбке. Дон Синица бросил на нее веселый взгляд и. отдав Амине свой великолепный берет, занял место между Айлин и Кармелем так. чтобы видеть обоих.

- И все-таки, как зовут вашего брата7 - все еще несколько смущенно поинтересовалась Айлин.

- Да. конечно, наедине с Кармелем и даже при друзьях она уже привыкла называть его «на ты», но при чужом человеке... Хотя самого Кармеля это нисколько не смущает, и обращения к ней он не изменил' Интересно, почему? Может, показывает брату, насколько близок с Айлин?..

- Зовут? Зовут. - Лицо Кармеля на миг приобрело растерянное выражение, словно он действительно вспоминал имя, а потом магистр удовлетворенно выдохнул: - Ну. разумеется1 Его зовут Рамиро!

- Я уж думал, не вспомнишь. - ворчливо заметил тот алчно поглядывая на стол, а потом улыбнулся Айлин: - Но вы. прекрасная донна, тоже можете звать меня Синицей Признаться, я настолько привык к этому прозвищу, что на собственное имя не всегда откликаюсь' Мало ли в мире всяких Рамиро?! В Дорвенанте правда, куда меньше чем в Арлезе. а во Влахии Рамиро так и вовсе не сыщешь.. Но уж Дон Синица везде совершенно точно один1

- Я... запомню, милорд. - сдерживая смех от этой речи, пообещала Айлин. - То естэ благородный дон...

- Рамиро подмигнул ей и с аппетитом принялся за еду, Айлин же подумала что Дон Синица удивительно напоминает ей Саймона, только лет на двадцать постарше и совершенно другой масти. А улыбка такая же веселая и жизнерадостная'

- Итак, Умник. - обратился Дон Синица к брату, - ты просто обязан рассказать, как это вышло, что я нахожу тебя все еще не женатым? Это тем удивительнее, что донна Айлин восхитительна, как рассвет над южным морем1 И если она вдруг решит, что ты для нее слишком зануден и скучен.. То мы все равно не выпустим ее из цепких семейных рук, ведь среди сыновей нашей дорогой матушки ты не единственный холостяк!

- И он снова подмигнул Айлин, которая едва не прыснула от такого необычного комплимента.

- Ну надо же. он снова отбивает у меня невесту! - возмутился Кармель и, доверительно понизив голос обратился к Айлин: - Настоящее проклятие рода Роверстанов' Впервые это случилось, когда мне было десять лет. а ему - четыре. Я со всем пылом юности влюбился в одну из матушкиных подруг и пообещал жениться на ней, как только достигну подходящего возраста. Мне казалось, она благосклонно принимает мои ухаживания'

- А то. что она была вдвое старше нас обоих вместе взятых, тебя нисколько не смутило! - вставил Дон Синица.

- Меня никогда не смущали подобные мелочи - махнул рукой Кармель. - Но вот то, что эта жестокосердная дама предпочла мне моего же младшего брата признаюсь, разбило мне сердце

- И как она его... предпочла? - выдавила Айлин. прикинув возраст изменницы и безуспешно пытаясь сдержать смех

- О. это было ужасно. - закатил глаза Кармель. - На званом ужине она посадила его на колени, назвала прелестным мальчиком и отдала свое пирожное! Страшная измена!

- Признайся честно, ты сам имел виды на то пирожное1 - фыркнул Дон Синица и немедленно вонзил ложечку в безе, которым заедал тушеную утку, ничуть не смущаясь таким нарушением застольного порядка. - И вообще, ты должен быть мне благодарен. В конце концов, эта ветреная дама изменила нам обоим, выйдя замуж за какого-то офицера, у которого из всех достоинств были только чин, усы и умение громко отдавать команды. Если вы, дорогая донна вдруг подумали, что я до сих пор не простил легкомысленную особу и ее избранника, то вы совершенно правы - не простил1

- Я думаю, впоследствии она горько пожалела что обманула ваши чувства, - едва не рыдая от смеха, утешила его Айлин - Уверена, ей просто было трудно выбрать между столь блистательными кавалерами, и она решила не вносить разлад между братьями

- Мне нравится твоя невеста! - восхитился Дон Синица. - Какое тонкое понимание сути вещей! Прости, не понимаю, почему она до сих пор невеста, а не жена?

- Это... сложный вопрос. Синица. - поморщился Кармель. - Уверен, матушка 8 своих письмах представила тебе события так. как она их видела Но ей тоже не все известно..

- Айлин поняла, что сейчас - из-за нее. между прочим! - Кармель попал в довольно сложное положение. Если он расскажет брату всю правду, она, Айлин. будет выглядеть совершенно непристойно! Она отдалась лорду Бастельеро до брака, зачав от него ребенка, потом, уже беременная, согласилась быть невестой Кармеля. но разорвала помолвку и все же вышла за Бастельеро, а сейчас сидит в доме Кармеля. причем все обстоятельства даже не намекают, а прямо кричат об их связи1 И как это все можно объяснить непосвященному человеку"

- Что ж. если она столько всего натворила, нужно за это отвечать! И сейчас самое время'

- Я совершила ошибку, - прямо и просто сказала она, внутри холодея от ужаса. - Увы, это не такая веселая история, как о вас и подруге вашей матери. Мне пришлось выбирать между двумя мужчинами, которые оба сделали мне предложение Одного я любила, второго... боялась! - выдохнула она в полной тишине и почувствовала, что говорить сразу стало легче, будто мысли, облаченные в слова, вскрыли где-то в ее душе долго зревший нарыв - Я вышла замуж за того другого, чтобы его угрозы никогда не воплотились в жизнь. Это было моей ошибкой... огромной ошибкой! - добавила ока с торопливым отчаянием, потому что ничего не могла прочитать на внезапно посерьезневшем лице Дона Синицы - Мне следовало раньше понять, что женщина может стать причиной раздора между мужчинами, но если эта вражда началась задолго до... ее появления в их жизни... то никакое решение этой женщины уже ничего не изменит... лишь подольет масла в огонь! Я... - Она посмотрела на Кармеля и постаралась вложить в этот взгляд все, что сейчас испытывала, всю вину, благодарность и нежность5 - Я всегда буду благодарна вашему брату, дон Рамиро, за терпение и мудрость, которые он тогда проявил. И проявляет до сих пор1 - добавила она поспешно - Мой брак распался. Я попросила у короля раздельного проживания с супругом и получила эту милость Надеюсь, вскоре получу и развод. Но прежде, чем это случилось, мне... пришлось спасаться из дома супруга... Заш брат был так великодушен, что спас меня, рискуя жизнью, и дал убежище...

Перейти на страницу:

Арнаутова Дана "Твиллайт" читать все книги автора по порядку

Арнаутова Дана "Твиллайт" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Между вороном и ястребом (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Между вороном и ястребом (СИ), автор: Арнаутова Дана "Твиллайт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*