Погоня за сокровищем (СИ) - Григорьева Юлия Геннадьевна (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Я сказать это Тине, теперь говорить тебе, отважный воин Альен Литин. Всегда помнить, что на этом берегу у вас есть добрый и верный друг. У меня дома вы всегда найти помощь и дом, где вам быть рады. – Немного помолчав, Дин продолжил. – Альен, ты позволить мне звать тебя – друг?
– Для этого вопроса нет оснований, – улыбнулся Литин. – Ты уже мой друг, Дин… Или уже пора называть тебя – ваше высочество?
– Какой глупость, – отмахнулся принц. – Там я высочество, а тебе всегда друг.
Молодые люди сердечно обнялись, и Бонг склонил голову, пропуская вперед будущего императора Горастана. Затем лекарь обернулся, погрозил пальцем Альену и вздохнул.
– Я знаю, что маленький разбойник специально спрятался. Он не хочет с тобой расставаться, и я не буду мучить Хона. Он твой. Я там оставил для него пищу и записку, как ухаживать за араном. Береги, преданней друга тебе не найти.
– Благодарю, Бонг, – поклонился Альен. – Мне так же было бы жаль расстаться с ним.
Лекарь махнул рукой и оказался сжат в объятьях Лоета. Мужчины о чем-то пошептались, и Вэй отпустил старого друга, которого ждал на берегу Дин. Горастанцы снова махнули руками, прощаясь с людьми, ставших им по-настоящему близкими, и отправились домой. А вскоре на «Счастливчике» услышали крик, размножившийся и превратившейся в многоголосый хор ликования. Горастанцы узнали своего принца и приветствовали его шумно и радостно.
– Гады, – вздохнул Лоет, шмыгнул носом, совсем, как дочь, и скомандовал. – Домой!
И вот перед ними рос родной берег. Вначале он казался тонкой ровной полосой, но вот ветер подул в паруса, и вскоре полоса стала толще, разрывая ровную линию, разбиваясь на силуэты, еще неясные, но постепенно узнаваемые. Вот стал четче контуры самого высокого и старого здания Кайтена – часовой башни «Трех Ветров». Эту башню можно было увидеть из разных точек большого города и за его пределами. Под крышей башни находился телескоп, и желающие могли подняться и посмотреть в него, заплатив всего пять мит. Тина со Сверчком много раз поднимались на башню «Трех Ветров», а теперь девушке хотелось подняться туда с Альеном, держа его за руку. Она подняла руку и указала на силуэт башни. Молодой человек понимающе кивнул, он уже знал об этом маленьком желании своей избранницы и не имел ничего против. Высоченная часовая башня? Какая малость по сравнению с пещерой на острове Беса. Милое развлечение, только и всего.
А вскоре стали различимы и крыши храмов, коих в Кайтене было немало, и в одном из них должны были соединить молодых людей, как только подготовка к свадьбе и их дальнейшей совместной жизни будет закончено. Вэйлр Лоет, выслушав рассуждения жениха своей дочери, одобрил их, найдя разумными и предусмотрительными, обещая помочь будущему зятю в его начинаниях.
А вот во взаимоотношениях Лоета и Литина почти ничего не изменилось. Вэйлр оставался все таким же ядовитым и колючим, подначивая молодого человека при каждом удобном случае, и получая неимоверное удовольствие от его ответов. Они даже возобновили свои занятия по фехтованию, но больше для собственного удовольствия, гоняя друг друга по палубе на потеху всей команде, уже привычно делившейся на два лагеря, где одни болели за Батю, вторые за Умника, а призом неожиданно для себя стала Тина.
Если выигрывал Лоет, то девушка превращалась в Сопляка. Отец гонял дочь днем, а вечером она сама не спешила уйти от него, потому что папенька обучал ее искусству управления кораблем. Так он цеплялся за возможность почувствовать, что любимое сокровище принадлежит все еще ему одному, продляя мгновения близости с дочерью. И она отвечала ему благодарностью и любовью, светившейся в карих глазах, таких же, как и у ее обожаемого папеньки.
Если же выигрывал Альен, то Вэй не приставал к молодым людям, и они могли вернуться к своим урокам фехтования, или же дурачиться, не обращая ни на кого внимания. И тогда строгий отец наблюдал издалека, втайне посмеиваясь над влюбленной парочкой, иногда лишь покрикивая, когда ему казалось, что объятья Альена становятся откровенней, чем позволено, или замечая поцелуй, сорванный украдкой молодым человеком.
– Ну, папенька-а, – нудела тогда Тина.
– Цыц, мартышка, – обрывал ее Лоет, и Альен тут же вмешивался:
– Не называйте мою будущую жену мартышкой, Вэйлр.
– Станет настоящей, тогда будешь мне указывать, а сейчас моя дочь, как хочу, так и называю, – ворчал в ответ Вэй. – Тоже мне семейка – Мартышка и Умник, помереть можно.
– Одноглазый и Ангелок – тоже семейка веселая, – поддевал капитан молодой наглец, и Лоет отвечал, прищурившись:
– А ты бесстрашный, Умник. Тебе, между прочим, еще с нами жить.
– Но в разных домах, – возражал Альен.
– Но в одном городе, – подмигивал Вэй и заканчивал с кровожадным предвкушением. – И видеться мы будем ча-асто.
– Милости просим, дорогой тесть, – нисколько не пугался Литин, и Лоет закатывал глаз.
– Какое отвратительное слово – тесть, бр-р-р.
– Зато чей тесть, – многозначительно отвечал Альен, смеясь над ворчащим и фыркающим капитаном.
В таких беззлобных словесных дуэлях проходили дни, пока «Счастливчик» спешил в родной порт, чтобы снова застыть у причала воспоминанием о времени, наполненном приключениями, опасностями и искрящимся счастьем рождения первой, но большой и светлой любви… уже второй раз.
– Смотрите, уже видно биржу и ратушу! – воскликнула Тина, жадно вглядываясь в береговую линию.
А вскоре стали различимы мачты кораблей, покачивающихся у причала, Кайтенская гавань встречала моряков криком чаек, гулом человеческих голосов, плеском волн и пожелтевшими листьями на деревьях, росших в порту, в Маранте осень сменила лето. На палубу вышел Лоет. Он шумно втянул носом воздух и с удовлетворением произнес:
– Дома. Наконец-то.
Тина горячо кивнула. Насколько сильно она соскучилась по родному городу, девушка поняла только в то мгновение, когда увидела марантийский берег и город-порт, стоявший на нем. Девушка уткнулась лицом в грудь Альену, пряча непрошенные слезы. Он зарылся пальцами в волосы своей невесты, с жадностью рассматривая берег родного королевства. По дому соскучились все.
«Счастливчик» шел к своему месту стоянки под приветственные взмахи рук и выкрики с кораблей, стоявших по соседству и принадлежавших судовладельцу господину Лоету. Люди приветствовали возвращение своего хозяина, неизменно вносившего оживление своим появлением. Удивительное дело, но, несмотря на въедливый ядовитый характер, на упрямство и вспыльчивость, несмотря на острый язык, Лоета любили, работавшие на него моряки и конторские служащие. И отсутствие хозяина стало заметно очень быстро. Поэтому, завидев знакомый бриг, люди оживились.
– Соскучились по пинкам, негодяи? – проворчал Лоет, пряча под маской недовольства, что ему приятно. – Передохну и всем натолкаю.
– Уж обласкайте народ, хозяин, – осклабился господин Ардо. – Не все нам страдать.
– Вы посмотрите на них, исстрадались они, – с запинкой закончил Вэй, не сводя с причала округлившегося глаза. – Дьявол меня дери, Ангелок. Так, быстро разворачиваемся, пока она не видит, – малодушно велел Лоет, но в это мгновение раздался жизнерадостный вопль Самеля:
– Ангелок! Мадам Ада!
– Урою, – мрачно возвестил Вэй и ринулся в каюту, бросив на ходу. – Меня нет, я потерялся… где-то там потерялся, навсегда.
– В каюте? – деловито уточнил господин Ардо.
– Тебя тоже урою, – пообещал Лоет, исчезая с палубы.
– Маменька! – воскликнула Тина. – Альен, это же моя маменька! Папенька…
Девушка обернулась и растерянно огляделась в поисках отца, только что стоявшего на своем месте на капитанском мостике. Литин скрыл усмешку и с интересом посмотрел на невысокую стройную женщину, нежная красота которой все еще не покинула лик, несмотря на то, что женщине было уже за сорок. Тина имела материнское сложение и нежность, но ростом все же превосходила, пусть ненамного, но была выше. В остальном мадемуазель Лоет мало, чем напоминала мадам Лоет, и теперь было окончательно ясно, что девица уродилась внешне копией своего отца. Однако, глядя на миниатюрную женщину, сложно было поверить, что мужчина, подобный Вэю Лоету, может столь искренно бояться ее. Объяснить столь необычный трепет можно было лишь одним, бывший пират обожал свою супругу, опасаясь причинить ей вред или боль. Потому ему было проще спрятаться от нее, чем учинять скандал или оказывать противление праведному гневу, который несомненно должна была испытывать мадам Лоет.