Дети Солнца (СИ) - "Гаранс" (читать полностью книгу без регистрации TXT, FB2) 📗
«Тебе легко, — говорил он Магде, лежа на животе под чуткими руками слепого массажиста, — ты всегда умела устроиться так, чтобы не быть мерзавкой. Тебя даже враги уважали. Так научи меня. Научи жить так, чтобы не прогибаться и подстраиваться. Ты-то никогда такой не была, к подлости тебя было не припахать. Вот я не такой, да. Извини. Я не могу так как ты. Без тебя не могу».
Мысли постепенно отстаивались, прояснялись. Теперь он не мог понять, почему метался: чем, в самом деле, изучение нексумного взаимодействия хуже изобретения новых ядов, за которое он готов был взяться? Ведь даже не просмотрел другие договоры — сразу ударился в панику. Шансов на то, что он найдет способ односторонней связи, практически нет. С Ларцием порвать в любом случае не получится, коль скоро тот имеет на Флавия компромат. Нужно самому побольше узнать о Ларции. Пока все сведения, добытые Флавием, стоили не много: как-то так вышло, что даже в слухи просачивалось только то, что было нужно Ларцию, и ни крупицей больше. Вот в этом направлении и нужно работать: осторожно, тщательно, не теряя головы. Тогда, может быть, и получится освободиться. Что до нексума — Ларций-то, в общем, прав, пока у Уирки есть опора, ее с места не сдвинешь.
«Я буду о ней заботиться, — сказал Флавий Магде. — Сама она не успокоилась бы, пока не разорвала наши души. Вот увидишь, я докажу, что понимаю ее лучше, чем Моларис. Со мной ей будет хорошо».
Трудно сказать, что думал массажист о клиенте, который время от времени принимался скрипеть зубами и бормотать что-то неразборчивое. Под конец улыбнулся и хлопнул его по плечу: «Спасибо, Магда!»
Не раздумывая больше, Флавий отправился к Аметистовым чертогам. Он надеялся, что если не сама Вигилис, то обстановка ее салона помогут взбодриться и подготовиться к неприятным, но необходимым действиям. Отвечая на ласки Вигилис, Флавий придумал план, который в случае удачи помог поставить точку в играх с родичами Ансельма. Выйдя из приятнейшего сна, он отдал Вигилис остатки денег и получил от нее миниатюру, изображающую маргаритки. А потом договорился принять ее у себя дома. Он решил устроить праздник и позвать как можно больше народу. Пускай бывшие враги увидят, как изменилось его положение.
Зашел к портному и с удовольствием узнал, что платье его готово. Переодевшись, испугался: из зеркала на него смотрел томный, слегка утомленный жизнью красавец из круга лучших людей Медиолана, собравшийся на большой праздник к префекту. Хорошие ткани, отличная работа… Что и говорить, у Флавия такая счастливая внешность, что на нем что угодно сидит ловко. А эти одежды, сшитые по последней моде, почему-то делали его похожим на восточного принца, хотя не было ничего особенно восточного в светлых мягких тканях, падающих свободными складками. В ранней молодости Флавий считал свою красоту слишком яркой и слащавой — вульгарной. Теперь же из зеркала на него смотрело воплощение благородства. К такому бы наряду — породистого коня или паланкин. Хорошо бы еще виллу… Флавий невесело рассмеялся. «Держи голову гордо, у тебя влиятельный покровитель», — сказал он себе.
Наряд изменил во Флавии всё, от настроения до походки. Теперь он мог окончательно забыть о несчастном рабе местного лекаря.
Он подумал, кого бы пригласить. За год жизни в Медиолане он приобрел не так уж и много знакомств. В основном старался поддерживать связи с теми пациентами Сегестуса, за которых при случае надеялся зацепиться, чтобы изменить свою участь. Но были среди его знакомцев несколько человек, не нужных ни для чего, кроме приятного совместного отдыха. Молодые бездельники привлекали его тем, что под них не надо подлаживаться, и он с удовольствием проводил в их обществе редкие свободные часы.
Подумав, Флавий написал приглашения пяти знакомым. Первый его праздник будет немноголюдным, но ведь это только начало! Он объявит о начале новой жизни, порадуется поздравлениям, позлит Ренату с Уиркой — в общем, постарается провести время как можно приятнее. Часть блюд на завтра он заказал в пекарне, часть — в харчевне на соседней улице. Отправил человека на рынок за цветами и тканями — украсить гостиную. Он и сам охотно занялся бы приготовлениями к пиру, но были дела поважнее.
Флавий связался с Ролло. Тот сидел в винной харчевне «Поверженный либертин» и предложил присоединиться.
Харчевня, ютящаяся на задворках ипподрома, оказалась той еще дырой. Одну из ее стен украшала крылатая фигура, распластанная по всем правилам дурной современной эстетики. Видимо, по замыслу хозяев это и был тот самый поверженный либертин. Он умирал в красивой позе, приподнимаясь на локте, длинный плащ под телом распластался сломанным крылом. Из раны в боку лилось неразбавленное вино. Любой мог подставлять тару и пить сколько захочет.
Флавий осторожно сунулся за двери, морщась от ударившего по ушам гама. Посетители соревновались в том, кто кого переорет. В углу музыканты пилили якобы музыку. Акустика здесь была прекрасная. Звук шел по полу, отражался от стен, гулял в теле, наглядно демонстрируя свою волновую природу. Перед глазами качались распаренные тела, причудливо переплетенные, облаченные в пестрые тряпки или полуголые, блестящие от пота. Флавий брезгливо раздвигал колышущуюся массу и протискивался вглубь, пока не услышал оклик:
— Э-э-э! Привет!
Ролло пробирался к нему среди танцующих, раздавая оплеухи направо и налево.
— Здесь не поговоришь, — сказал Флавий, когда их плотно притиснуло друг к другу. — Выйдем.
— Брось ты свои дела, — сказал Ролло. От него несло перегаром. — Давай лучше выпьем.
Раньше Флавий не осмелился бы возражать, но теперь рассердился.
— Я не хочу орать, — сказал он и, повернувшись к Ролло спиной, стал протискиваться к выходу. Из дверей он выскочил, как пробка из бутылки. Бока ныли. Ролло вывалился за ним, растрепанный и недовольный, но забыл свое недовольство, увидев новый наряд Флавия. Оглядел его с ног до головы и одобрительно кивнул:
— Ого! Вижу, Ларций тебе помогает.
— Да. Но мне нужна и твоя помощь. Боги, Ролло! Никогда бы не подумал, что тебе по душе такие забегаловки!
Ролло рассмеялся и подмигнул:
— Я здесь бываю исключительно из сочувствия бедному либертину. Ладно. Куда ты меня потащишь?
Флавий взял его под руку и увлек к одному из входов в Кристальный сад. Они прошли по узкой тропинке мимо кипарисов и кедров, мимо высоких цветущих кустов, и оказались на лугу у длинной приземистой галереи. Солнце проходило сквозь ее высокие витражные окна и бросало цветные пятна на белые стены, на клумбы, засаженные розами и лавандой.
Ролло расплылся в пьяной нежности. Он нависал над Флавием, бережно придерживая: одна рука на спине, другая на груди.
— Так рассказывай, — говорил Ролло. — Ты опять надолго пропал. Ты не только меня, ты своего нексума забросил.
— Нет, не забросил, — отвечал Флавий, стараясь не морщиться. — Ты поэтому мне и нужен. То есть не только поэтому, конечно… — Он расслабленно оперся о крепкое плечо Ролло, заставил себя улыбнуться. — Хочу предложить тебе провернуть одну штуку… на днях. Скажи, что ты думаешь о дурманящем зелье как приправе к удовольствию?
— Хм… Смотря какой дурман. Вообще — я не хочу этим увлекаться.
— Ничего опасного для здоровья. Я сделаю смесь… Для себя. И для Уирки. Иначе с ней не сговоришься. Знаешь поговорку: «Эта настолько тупа, что понимает только смерть?» Ну вот, а моя Уирка еще тупее — она и смерти не понимает. Напиток заменит удар по голове. У тебя, может быть, тоже есть на ком его использовать?
Ролло с подчеркнутой брезгливостью тряхнул головой:
— Мне обычно не нужно прибегать к таким мерам.
— Неужели? Точно нет никого, кого можно уговорить, только хорошенько подпоив? Из недоступных, а? Ты окажешь мне услугу, если завтра вечером подольешь моей Уирке отмеренную мной дозу и проводишь ее до моего дома.
Ролло скривился, но не успел Флавий подумать, что глупейшим образом себя подставил, как он уже расплылся в улыбке:
— Дело неблаговидное, но ведь вы нексумы. Значит, всё нормально-законно?