Восстание демонов (ЛП) - Уайт Дж. Р. (читаемые книги читать .TXT, .FB2) 📗
— Да, — проворчала я, пытаясь скрыть свою нервозность, когда перебиралась на середину кровати. — Где ты будешь спать?
Он указал на тонкую груду мехов, на которых мы сидели ранее.
— Но…
— Все в порядке, Калеа.
— Я не хочу выгонять тебя из собственной постели.
— Ты не делаешь этого. Это мой выбор.
Мои глаза сузились, когда он пересек комнату и снял факел.
— Значит, ты не хочешь спать со мной? — бросила я вызов, мои слова были смелее, чем я хотела. Он вздрогнул, но оглянулся через плечо, и пламя факела отразилось в его золотых глазах. Меня обдало жаром, и я отвернулась, уставившись на узоры на рыжей и коричневой шкуре под собой. — То есть я не против делить с тобой постель, пока мы просто спим.
— Но твоя напряженная поза и испуганное поведение говорят об обратном.
— Что…
— Все в порядке, Калеа. — Райкер понимающе улыбнулся. — Может, мы и связаны в глазах твоего народа, но это не по нашей воле. Мы едва знаем друг друга, и я все еще пытаюсь понять, как пройти с тобой по этому новому, неопределенному пути. Просто знай, что я ничего от тебя не жду. Хорошо?
— Хорошо. — я кивнула и легла. — Просто знай, что я тоже не против разделить с тобой постель.
Он отвернулся и окунул факел в ведро с водой у двери, погрузив комнату в темноту.
— Может быть, когда-нибудь.
Сглотнув комок в горле, я глубже забралась под одеяло, пытаясь игнорировать поток эмоций, нахлынувших на меня. Но лежа в темноте, когда шорох Райкера затих, я не могла не задаться вопросом, наступит ли когда-нибудь этот день.
Глава 7
Падение королевства
Я мерила шагами маленькую комнату, грызя кончик ногтя. Проходя мимо двери, я бросила на нее взгляд. На ней не было решеток, но с тем же успехом они могли бы быть. В отсутствие небесных светил или доступа к естественному освещению мне оставалось только ориентироваться на слова Райкера о том, сколько времени прошло. Когда я спрашивала его раньше, он утверждал, что прошло всего пять дней, но, сидя взаперти в его маленькой комнате, я чувствовала, что прошло больше месяца. Деревянная дверь со скрипом открылась, и я вскочила, прижавшись спиной к стене, взмахнув маленьким кинжалом, который дал мне Райкер. В комнату вошла высокая фигура в плаще, и я напряглась.
— Калеа? — Райкер снял капюшон, закрывая дверь, и я опустилась на пол. «Ты в порядке?» — показал он жестами, его взгляд задержался на кинжале, все еще зажатом в моей руке.
«Теперь да», — ответила я, делая глубокий вдох, чтобы успокоить свое колотящееся сердце. Райкер нечасто покидал меня, но, когда он это делал, я постоянно боялась, что кто-то войдет и убьет меня. И ожидание не помогало: я была нервной, как загнанный в угол чертенок.
— Я принес завтрак. — Райкер пересек комнату и достал из глубины плаща кожаную сумку.
Я оживилась при упоминании о еде и приняла сумку, в то время, как он сел на край кровати в нескольких шагах от меня, впервые он был ближе за всю неделю. Он все еще отказывался делить со мной постель. Я пыталась устроиться на импровизированной кровати на полу, но он, конечно, и слышать об этом не хотел, а мне меньше всего хотелось затевать ссору.
Отбросив разочарование, я развязал кожаную сумку. Из сумки поднялся теплый, аппетитный аромат свежего хлеба и мяса. Мой желудок заурчал, и я вытащила большую золотистую булку, а вторую передала Райкеру. Я откусила, едва в силах обхватить ртом пышный хлеб. Великолепный вкус заполнил мой рот, и я удивленно отстранилась. Булочка была с начинкой, в середине был сливочный сыр, овощи и мясо.
— Это потрясающе, — пробормотала я с набитым ртом, и губы Райкера дернулись. «Спасибо». Для меня было большим облегчением узнать, что люди Орихана едят не только сушеную пищу.
«Не за что», — показал он, гораздо быстрее и менее грязно расправившись со своим завтраком.
Я наблюдала за движением его пальцев, и меня наполняло тепло, помимо теплой пищи в животе. Последние несколько дней не были пустой тратой времени. Райкер продолжал учить меня языку жестов, и было приятно, что я наконец-то лучше его понимаю. Я была далека от совершенства, и мне еще многому предстояло научиться, но это была часть его личности, которой он хотел поделиться, и я с радостью согласилась.
— Мы можем сегодня выйти на улицу? — спросила я, доедая еду и слизывая остатки липкого сыра с пальцев.
Райкер посмотрел на меня поверх своего недоеденного хлеба изучающим взглядом.
— Ты готова встретиться с враждебностью?
Я поморщилась, но кивнула.
— Это неизбежно, и я не уверена, как долго еще смогу оставаться здесь в ловушке, прежде чем сойду с ума. — он скривился и откусил еще кусочек. — Пожалуйста. Мне нужно выбраться отсюда и спасти сестру.
Лицо Райкера смягчилось.
— И ты это сделаешь.
— Хотелось бы мне разделить твою уверенность.
Райкер доел свою еду и встал.
— Хоть и медленно, но дело продвигается. Скоро мы сможем отправиться на Драконьи Острова, и там есть человек, который, я думаю, сможет тебе помочь. Не только в спасении твоей сестры, но и всей твоей… внутренней тьмы.
Мои глаза расширились.
— Правда? Кто? — я встала вслед за ним.
— Харпер. Она вождь Драконьих Островов. — Райкер направился к изножью кровати и порылся в сундуке. — Я просто должен убедить отца разрешить нам уехать.
— Почему ему не все равно, где я?
— Ты дочь Лилит.
Как будто это что-то объясняло. Тяжело дыша, я вздрогнула, когда Райкер бросил мне что-то, и я инстинктивно поймала одежду из плотной кожи. Повертев ее в руках, я обнаружила плащ с меховой подкладкой.
— Становится прохладно, — объяснил Райкер, натягивая капюшон своего плаща, чтобы скрыть белые узоры, нарисованные на его лице. Чувство вины укололо меня. Он не должен прятаться в собственном доме.
Он посмотрел на меня.
— Ты уверена, что хочешь это сделать?
— Абсолютно. Я натянула плащ на плечи, пытаясь понять, где находятся застежки.
Райкер усмехнулся и шагнул в мою сторону, легко поправляя одежду и закрепляя застежку на моем горле. Мои щеки горели.
— Я не совсем беспомощна, — пробормотала я, желая, чтобы в моих словах была правда.
— Знаю.
Под его капюшоном я заметила небольшую улыбку, но он отвернулся, прежде чем я успела в полной мере насладиться ее эффектом. Он направился к двери, а я спрятала свой кинжал в ножны, прикрепила его к поясу своей туники и стала молиться, чтобы он мне не понадобился… не то чтобы я знала что-то помимо основ, которые показал мне Райкер.
Когда подошла к Райкеру, он открыл дверь, и в маленькую пещеру хлынул яркий свет. Я прищурилась, прикрывая глаза рукой, и последовала за Райкером наружу. Сверху светило солнце, но даже его тепло не могло уберечь мою кожу от намека на приближение зимы. Я глубоко вдохнула богатые земляные ароматы леса, наполнившие мои легкие, и плотнее натянула плащ.
Перед входом в пещеру находился небольшой выступ земли, вырезанная в склоне горы тропинка вела влево и вниз. Я подошла к краю, и у меня свело живот, когда я поняла, как высоко мы находились.
Внизу просторные вспаханные поля сливались с густым зеленым лесом, через который Райкер провел меня, чтобы добраться сюда. Толстые древние деревья возвышались на окраинах, со всех сторон обступая общину своими тянущимися вверх и во все стороны ветками, переплетаясь и перепутываясь друг с другом, пока я не смогла определить, где начинается одно дерево и заканчивается другое. Яркий зеленый мох и густые извилистые лианы покрывали все — от паутины сучьев и стволов до богатой земли. Вдали виднелись остатки древних руин, а посреди долины протекала широкая река, солнечный свет искрился на темной воде.
Ветерок донес до меня далекий смех, и я отступила к Райкеру, когда он направился вниз по горной дорожке. Было странно, что за мной не идут големы, как это происходило большую часть моей жизни, но, бросив последний взгляд через плечо на пустоту, я сосредоточилась на дороге.