Очарованная сказкой (СИ) - Комарова Инна Даниловна (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
— Буду ждать тебя с нетерпением, — не успела Ласочка сказать, как на её глазах Миранда стала уменьшаться и превратилась в маленькую птичку.
— Счастливо тебе, птица райская, — сказала ворона и помахала вслед Миранде.
План в действии
Добрей шёл по лесу, оглядываясь по сторонам и тихонько что-то напевая. В окружении величественных стройных деревьев он чувствовал себя как дома. От каждого растения исходил знакомый ему аромат, он вдыхал в себя, наслаждался природой, это придавало уверенности и поднимало настроение.
«Вот бы сейчас взлететь на ту ёлочку или вон на ту сосёнку. Весь лес был бы у меня как на ладошке. Не привык ногами мерить землю», — мысленно рассуждал ворон.
— Какие гости объявились в нашем лесу, а я и не знала, — услышал он за спиной делано приятный женский голос.
Добрей обернулся и увидел Колдунью.
«На ловца и зверь бежит», — собрался ворон. А в голове прозвучал наказ Миранды: «Будь бдителен».
— Какая встреча. Красавица, откуда вы?
Вога улыбалась.
— В лесу одна?
— А вы кто? — вцепилась в него взглядом Колдунья.
— Зовут меня Добреем. А вы, я полагаю, хозяйка этого чудесного леса будете?
— Да, и не только леса, — кичилась она.
— Вот как?
— Вы лесоруб, ведь так? — дознавалась Колдунья, не отводя глаз.
Добрей не слушал её.
— Скажу вам по большому секрету, таких красавиц не встречал. Глаз не оторвать. Вы приковываете цепями к себе, что опасно.
— Что так? Я не кусаюсь, — извивалась Вога перед вороном. — Да молода, да красива, да привлекательна, но и доступна… — она пронизывала взглядом Добрея. — Читаю ваши мысли…
«Вот уж нет, мысли тебе мои не прочитать, я-то постараюсь, глубоко припрятаны от таких, как ты», — всё кипело в душе Добрея, он готов был уничтожить её собственными руками, но нужно было доиграть роль, довести до логического завершения задание и ворон расплылся в улыбке.
Он купил её этим. Колдунья на мгновение замерла.
— Какой приветливый гость в нашем лесу. Давно никто не навещал нас. Не с кем слово молвить, — пожаловалась она. — Вы лесоруб?
— Не совсем так, моя госпожа. Пришёл за прутьями да дровами, сестра болеет, нужно отопить избу.
— У нас этого добра много, — махнула она рукой. — Выбирайте на любой вкус.
— Покорно благодарю.
Колдунья съедала Добрея глазами.
— Приглашаю в гости.
— Почту за честь. Ваша обитель в лесу?
— Нет. Живу обособленно, на опушке стоит мой домик. Из леса выйдешь, он и покажется, — Вога незаметно стала обращаться к ворону по-свойски. — Сегодня придёшь?
— Успею до темна справиться с делами, приду.
И тут он услышал пение птицы. Добрей понял, Миранда подаёт сигнал. Пора уходить.
— Простите, госпожа, мне надо торопиться.
— Так я жду.
Условие
Добрей до вечера бродил по лесу. Собирал тонкие сухие поломанные ветки, верёвкой перевязывал их и укладывал в вязанку. Увлёкся и стал очищать лес от мусора.
«Ты не для этого здесь. Вога близко. Будь острожен», — отдалось у него в голове. Он понял, Миранда помогает.
Добрей присел под елью.
Проскользнула тень Колдуньи.
«И ты здесь. Не успокоилась. Не терпится тебе. Ну что ж, поговорим по душам», — ворон незаметно проверил котомку, которую Миранда собрала ему с собой.
«Всё на месте, зелье в кармане, порядок. Пойду, ждёт».
Перед входом в дом он услышал:
— Почему не пришёл раньше, как обещал? Я заждалась, — Колдунья выросла перед ним как из-под земли.
— Заработался, устал. Присел отдохнуть и уснул, скоро отправлюсь домой.
Без предисловия Колдунья пошла в наступление, не терпелось ей.
— Говоришь, нравлюсь тебе, глаз не можешь отвести, — начала Вога.
— Истинная правда, моя госпожа.
— Проверю. Оправдаешь моё доверие — полюблю тебя, впущу в свою жизнь, одарю полной мерой, аль нет — пеняй на себя, пощады не будет.
— На всё согласен. Нет мне покоя без тебя, госпожа моя. Весь день только о тебе и думаю.
— Тогда иди на песчаный берег, войди глубоко в воду, проплыви с той стороны берега, где скальный обрыв. Знаешь, где это?
— На месте разберусь.
— Там в дупле одной из самых высоких скал надёжно спрятан талисман бессмертия. Ещё бабушка моя сказывала, что борьба за него шла не на жизнь, а на смерть. Добудешь мне его, приму тебя и любить буду, сколь пожелаешь. Ступай и без талисмана не возвращайся, — пригрозила она.
Её глаза преобразились, они налились кровью, искры длинными колючими лучами били во все стороны, обжигая Добрея и пробивая кору деревьев. В них заметались ярость, ожесточение, ненависть. Колдунья зашипела, выпустив когти.
Это было предупреждение, ворон понял.
Гепарду не понравилась разъярённая Вога. Пятнистый большой зверь до этой минуты стоял спокойно и совсем не был похож на хищника, вёл себя примерно. Однако реакция на Вогу Колдунью последовала мгновенно, его гладкая красивая шерсть встала дыбом, сравнительно небольшая голова, маленькие закруглённые уши быстро пришли в движение, он сильно занервничал. Изящное, поджарое тело и стройные высокие тонкие ноги стали обвивать Добрея, предупреждая Колдунью: «Пустишь когти в ход, превращу в кровавое месиво без сожаления».
Гепард разинул пасть на Вогу, обнажив клыки, и зарычал, что было силы. Ворон испугался, что животное не выдержит и опрокинет её, и тогда всё сорвётся. Это не входило в планы Миранды. Она желала обыграть Колдунью, и ворон это знал.
— Тихо, тихо, маленький. Не надо, — успокаивал он гепарда, поглаживая его.
— Заступника привёл. Не таких видала. Убери, иначе разорву в клочья.
Добрей подумал: «Кто кого?»
— И учти, я всё сказала. Ступай, не теряй время. Твоя жизнь зависла на волоске. Оборвать совсем не трудно.
Добрей, придерживая гепарда, быстрым шагом направился в сторону леса, позади себя слыша шипение.
«Как сердится Колдунья. Смертна она, вот и трясётся за свою жизнь. Ничего, я тебе покажу, как людей со свету сживать. Ты у меня попляшешь… держись, Вога, — негодовал он. — Надо успокоиться, не дело это», — тем временем Добрей шёл вглубь леса.
А там прохладно, тихо и благодать. Вдруг он услышал пенье птицы.
— Миранда здесь.
Он огляделся и на одной из веток увидел птицу.
— Миранда, дорогая… — обрадовался он.
— Шшшшшшшшшш, — говорим на птичьем языке.
Добрей понял, что Колдунья может проследить за ним и подслушать их разговор.
— Как я счастлив, что вижу тебя.
— Добрей, пора переходить к действию, чего тянешь?
— Вога захотела испытать меня.
— Что ещё она вздумала? Ты что же не смог обольстить её?
— Нет. Она потребовала, чтобы я добыл ей талисман бессмертия, за который шла жесточайшая борьба ещё во времена её бабушки.
— Чего ты расстроился? Это победа, она смертна, понимаешь? Чудесная новость, — вдохновилась Миранда.
— Делать что? Где я ей добуду этот талисман?
— Ничего добывать не надо. Спрячься, несколько дней выжди, не показывайся ей на глаза. Пусть сгорает от нетерпения. Затем окунись в реке в одежде, приди к ней и скажи, что принёс то, что просила, а сам протяни корзинку с моим подарком. И скажи, что не хочешь присутствовать, чтобы она не заподозрила, что у тебя есть намерения посягнуть на её бессмертие. Любопытство и желание поскорее надеть на себя талисман возобладают, и она на всё будет согласна. А сам притаись поблизости и убедись, что подарок выполнил своё дело, потом уходи, вернее, улетай. Запомнил?
— Да. Как-то мне не по себе.
— Понимаю. Задание непростое, рискованное. Вспомни о маленькой Неде, о её маме и ради чего вы здесь.
— Я очень постараюсь.
— У другого берега реки есть густые заросли, туда не ступает нога человека, да и звери тоже обходят то место, неприветливое оно. Старые люди сказывали, много горя случилось на том островке. С тех пор прошло время, всё кануло в лету, никто не вспоминает и не наведывается туда. Место давно глухое, забытое, там безлюдно. Нет войн, нет распрей. Тишина царит. Спрячься там и выжидай. Я навещу тебя. Будь острожен.