Лилия для герцога (СИ) - Казакова Светлана (список книг TXT) 📗
— Располагайтесь! Ванная вон за той дверью. Мне приказать нагреть воду?
Предложение вымыться с дороги показалось мне привлекательным, и я кивнула.
— Прошу немного подождать.
Экономка покинула комнату, оставив мне подсвечник. Должно быть, она так давно жила в замке, что не боялась ходить по лабиринтам его коридоров в полной темноте. Я присела на край кровати, ощущая себя в окружении всей этой роскоши очень маленькой и потерянной.
Спустя некоторое время комната ожила. Появились горничные, одна которых ловко несла мои скромные пожитки, а остальные три — по два ведра с водой. Я удивилась было, почему так много, но зашла за показанную экономкой дверцу и обнаружила, что расположенная там ванна весьма впечатляющих размеров.
Девушки смотрели на меня с таким любопытством, как будто у меня две головы, а на ногах копыта. Однако же помалкивали. Споро наполнили ванну водой, положили рядом большой кусок мыла и выжидающе уставились на меня.
— Вам помочь раздеться, ваша милость? — наконец нарушила молчание одна из них.
— Что? — опешила я. — Ох, нет, не нужно! Я сама справлюсь. Вы можете идти. Благодарю.
Когда горничные скрылись, я торопливо стянула одежду, сбросив её прямо на пол в ванной, и юркнула в тёплую воду. Чувствуя спиной гладкое дерево, блаженно зажмурилась. Как хорошо! В обители мы по-быстрому мылись из тазиков, не снимая нижних сорочек, и сегодня мне впервые за всю жизнь выдалось понежиться в мягкой ласковой воде по-настоящему. Потому я и не смогла удержаться от искушения раздеться полностью, хотя наставницы наверняка бы этого не одобрили.
Мыло пахло не золой и дёгтем, а лавандой и миндалём. Да ещё и пены давало столько, что ею мгновенно наполнилась вся ванна, стоило лишь опустить туда благоухающее средство для мытья. Я вытащила из волос шпильки, позволяя длинным прядям свободно упасть на плечи и погрузиться в воду, где они начали напоминать озёрные растения. Затем, крепко зажмурившись, окунулась с головой и, вынырнув, громко зафыркала, смахивая с лица пену. С моих губ не сходила улыбка, а уставшее от долгой дороги тело расслаблялось в тепле, постепенно становилось отдохнувшим и чистым.
В отведённой мне комнате за дверью ванной внезапно послышались шаги.
Виенна уже предвкушала долгожданный конец пути, когда карету вдруг резко тряхнуло, и та завалилась на бок. Всё произошло так быстро, что баронесса едва не свалилась с сиденья. Камеристка вскрикнула, выронив книгу, и задрожала, как заяц перед охотничьей собакой.
Карета остановилась.
— Что, демоны вас всех побери, происходит? — открыв дверцу, раздражённо осведомилась Виенна у сопровождающих её мужчин.
— Отвалилось колесо, — отозвался человек короля, имя которого баронесса выбросила из головы сразу же после того, как о ней его назвал. Смуглый, широкоплечий, с мрачным лицом, которое наполовину скрывала потрёпанная шляпа, он и сам походил на разбойника. Зачем только его величество нанял такого подозрительного типа?
— Как такое могло произойти?!
— Полагаю, карета не выдержала веса вашего сундука, — хмыкнул он. Люди Виенны помалкивали, прекрасно зная, что, когда хозяйка в гневе, лучше с ней в беседы не вступать, и лишь нахальный незнакомец осмеливался говорить с ней так, будто был ей ровней! — А тем временем погода портится.
Подняв глаза к небу, баронесса убедилась в правоте его слов. Всё указывало на приближение грозы. А ведь они ещё не добрались до замка герцога, и поблизости не виднелось никакого жилья!
— Займитесь делом и почините карету! — распорядилась Виенна.
— Починка займёт время — возможно, долгое.
— И что же вы предлагаете? Ночевать в чистом поле? Мне?
— Мы можем продолжить путь верхом, а за каретой вернуться в светлое время дня.
— И оставить здесь мои вещи на радость разбойникам и бродягам?!
— Но…
— Замолчите! Вы… — ткнула пальцем в собеседника баронесса. — Как вас там… Отвезёте меня немедленно к герцогу де Россо, если только не солгали, будто знаете дорогу. А остальные… пусть чинят карету и возвращаются домой.
— Что вы говорите?! — пискнула камеристка. — Как же вы будете без меня? И без своих вещей?
Виенна скрипнула зубами. Новое платье и прочее оставлять не хотелось. Но никто из тех, кто отправился в дорогу с ней, не знал, как найти замок Себастьяна. Только этот наглец. Следовало поспешить, если она не хотела, чтобы герцог стал добычей ушлой безродной особы, воспитанной старыми девами.
— Это приказ, — процедила она. — За мой сундук отвечаешь головой. Поехали!
Усмехнувшись и продемонстрировав белые зубы, сопровождающий подал ей руку, и баронесса запрыгнула на коня. От мужчины почти не пахло потом, и всё же Виенна поморщилась, ощутив его близость. Впрочем, могло быть и хуже.
Сломанная карета оставалась позади. В лицо бил ветер. Из-под копыт коня летела пыль.
— Вы смелая женщина, — заметил её спутник. — Вот так бросить всё и продолжить путь налегке… Не каждая бы решилась.
— Таких, как я, больше нет, — бросила в ответ баронесса. — Но король, похоже, недостаточно меня ценит. Если отправил со мной вас.
— Чем я вас не устраиваю? Со мной вы в полной безопасности. И дорогу я знаю, хоть вы в том и сомневаетесь.
— Проверим, как будем на месте. Надеюсь, что скоро. Я не собираюсь ночевать на голой земле.
— Мы срежем путь. На карете бы не получилось. Так что ещё немного подождите, и вы увидите своего герцога.
В его голосе прозвучала насмешка, заставившая Виенну с раздражением дёрнуться. Может, он и не из числа придворных, а всё равно знает о цели её путешествия. Знает, что её любовник решил жениться на другой!
До чего же унизительно.
— Однако будет ли он рад встрече? — продолжал собеседник.
— Не ваше дело, — буркнула она. — Вам велено доставить меня в замок, и всего лишь! Да кто вы вообще такой?
— Наёмник. Иногда работаю на короля. Правда, не все его поручения такого же рода.
— Может, ещё и людей за деньги убиваете? — осведомилась баронесса.
— Бывает.
— Что ж… — Виенна тщательно взвешивала каждое слово, обдумывая пришедшую в голову мысль. — Возможно, мне понадобятся ваши услуги.
Глава 9
Сидя в воде, я настороженно прислушивалась к доносящимся из спальни звукам. Похоже, там находился не один человек. Горничные вернулись?..
Обрадовавшись возможности смыть дорожную пыль, я совершенно позабыла приготовить смену одежды и полотенце. Чтобы одеться, придётся голышом возвращаться и рыться в сложенных вещах. Ну, или надевать грязные, чего делать очень не хотелось.
Когда стало потише, я с облегчением выдохнула. Но, как выяснилось, рано обрадовалась. Чьи-то шаги проследовали к ванной комнате, чья-то рука толкнула дверь, и передо мной появился незнакомый мужчина.
Вскрикнув от испуга и неожиданности, я мгновенно опустилась в воду до самого подбородка, отчаянно радуясь тому, что деревянные стенки ванны и слой ароматной белой пены скрывали меня со всех сторон. Но всё равно почувствовала себя беззащитной. Не следовало так расслабляться!
— Прошу извинить меня за то, что напугал, — промолвил визитёр. Приятный голос, мягкий. Наверное, с такими интонациями успокаивают лошадей.
Я разглядывала его, насколько позволял падавший на него свет.
Высокого роста, темноволосый. Одет без всякой помпезности — в белую рубашку и чёрные штаны, но с простым человеком его не перепутаешь, даже не будучи умудрённой опытом. Выдаёт осанка, выговор, уверенность в каждом движении.
— Кто вы? — уже догадываясь, каким будет ответ, спросила я.
— Герцог Себастьян де Россо. Мои извинения за то, что не успел встретить вас у входа в замок. Меня… отвлекли.
— Ничего страшного, — чувствуя всё возрастающую неловкость ситуацию, отозвалась я. — Поверьте, я не в обиде. Меня весьма радушно встретили ваши слуги.
— Теперь они не только мои, но и ваши тоже.
— Боюсь, мне непросто будет к этому привыкнуть…