Воровка для высшего мага (СИ) - Стенфилд Селена (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT, FB2) 📗
— Решил поздравить старого друга? — усмехнулся он, по-дружески хлопнув Дэйвара по плечу, и протянул ему руку для приветствия.
— Здравствуй, Сильгар, — Дэйвар пожал ему руку и улыбнулся. — Поздравляю тебя. Надеюсь больше никаких артефактов?
— Я не люблю играть с судьбой, Дэйв. Теперь только картины…
Я нервно сглотнула. Это и есть Сильгар Бассет? Я думала, что он обычный старик, интересующийся живописью. А тут… Да если он меня поймает за руку, меня перед тюрьмой, вероятнее всего, ожидают пытки.
— Ты, я вижу, не один? — поинтересовался именник, оценивающе скользнув по мне взглядом.
— Это Алария Лэндон. Моя хорошая подруга и, по совместительству, отличный художник. Она только сегодня приехала из Гоулвера.
— Ммм… южанка? — протянул Бассет, улыбаясь. — В Гоулвере все такие красавицы?
— Д-да… — нервничая ответила я и быстро протянула ему маленькую коробку, которую вручил мне перед входом в дом Дэйвар.
— Ох, благодарю, — мой собеседник принял подарок, театрально приложив руку к сердцу, а потом быстро перехватил мою ладонь и поднес ее к губам. — Возможно, вы захотите взглянуть на мою коллекцию картин, мисс Лэндон? Мне сегодня как раз подарили ещё несколько очень интересных экземпляров.
В его взгляде читалась опасность. И едва скрытая похоть.
— О, с удовольствием, мистер Бассет.
Мне стоило огромных усилий не выдать свое волнение. Так вот почему Дэйвар «сделал» меня художницей! Чтобы бросить в логово к этому коллекционеру! Прямо к нему в лапы! Нет, ну вот мерзавец!
— Вы осчастливили меня, моя дорогая. Развлекайтесь пока. Мне ещё нужно встретить нескольких гостей. Я скоро найду вас.
— Да, конечно.
И стоило нам с Дэйваром отойти от именинника, как я тут же обрушила на него свою ярость.
— Он не старик! — шикнула гневно.
— А я разве говорил, что он старый? Нет. Сильгар проводит вас взглянуть на картины, и вы сможете понять, где именно находятся все его подарки. Ведь я уверен, что он покажет вам и подаренные ему картины.
— Вы все предусмотрели, — догадалась я.
— Конечно. Я подарил ему небольшой коллекционный револьвер. В случае чего, можете использовать мой подарок. Как выглядит коробка — вы знаете.
— А вы видели, как он на меня смотрит?
— Видел. Главное, не принимайте из его рук никакие бокалы и не пейте. Бассет забавляется с зельями. Он не тот, кто против воли может взять женщину. Этот ненормальный любит подмешивать эликсир влюбленности и соблазнения своей жертве.
— Эликсир чего?! — я в ужасе уставилась на Дэйвара.
— Если вкратце, стоить ему вас поцеловать и вы сами будете вешаться ему на шею. А так же тащить в постель, крича ему слова о любви, — сказал насмешливо Дэйвар.
Мне казалось его забавляет вся эта ситуация. Или же веселит моя трусливая реакция. Ещё бы, ведь это не его будет пытаться соблазнить незнакомец.
Я с волнением осматривала раскошный бальный зал и потрясающей красоты расписные потолки, украшенные позолотой. Два мраморных камина располагались по разным сторонам и были величиной с мой рост.
Не удивлюсь, если Сильгар Бассет сжигает таких как я, маленьких женщин, в этих каминах после того, как использует их. Возможно, убеждает их именно так доказать свою любовь к нему.
Еще через несколько минут мое воображение разыгралось настолько, пробудив неподдельный страх, что мои руки начали дрожать, и это не укрылось от Дэйвара.
— Может принести что-нибудь выпить, чтобы вы немного расслабились?
При слове «выпить что-нибудь» меня встряхнуло.
— Вы издеваетесь?!
— Тогда давайте потанцуем, — предложил он, внимательно скользя взглядом по толпе гостей.
— Вы кого-то ищете?
— Угу, — протянул он, пригубив шампанского. — Я же говорю, что я всегда на работе. Так мы потанцуем?
— Я не умею, — призналась честно.
— Значит самое время учиться.
Не успела я сказать и слова, как Дэйвар потянул меня в другой конец зала.
И почему мне кажется, что его приглашение на танец было продиктовано не добрыми порывами, а работой?
И я поняла, что оказалась права, когда Дэйвар задержал свой взгляд на высоком блондине, беседующим с Сильгаром.
Как только моя рука оказалась в широкой мужской ладони, а грудь коснулась его сильного тела, по телу пробежались мурашки.
И разве думала я, ещё два дня назад, что буду танцевать в роскошном зале в компании красивого мага? Он двигался грациозно и легко, поглядывая на меня с интересом.
— Я не умею танцевать, — повторила я, когда поняла, что без устали топчусь по ногам своего партнера.
Он послал мне обворожительную улыбку и лишь быстрее закружил меня в танце, прижав ещё сильнее к своей груди и отрывая от пола. Но взгляд его то и дело обращался к двум мужчинам, беседующим у белой колонны.
А стоило блондину покинуть бальный зал, как Дэйвар тут же потянул меня обратно к столам, не дожидаясь окончания танца.
— Так, Элис. Мне нужно немного поработать. Вы знаете, что нужно делать. Напоминаю — ничего не принимать из рук Бассета и не воровать ничего, кроме кольца. Справитесь?
Я утвердительно кивнула головой и закусила губу.
Дэйвар на секунду задержал взгляд на моих губах, а потом усмехнулся и поспешил к выходу. Я тяжело вздохнула и повернулась к столу, рассматривая обилие легких закусок и различных напитков.
Несмотря на то, что я никогда не могла пройти мимо бесплатной еды, сейчас мне кусок в горло не лез. Внутренняя дрожь и паника усиливались с каждой минутой.
Мой взгляд остановился на интересных красивых бутылках с грушами внутри.
Как их поместили туда?
— Замечательная грушевая настойка, — улыбнулась мне одна из дам, потягивая из бокала напиток. — Попробуйте. Это специальный легкий напиток для женщин. Он так веселит и расслабляет.
О, расслабляет. То, что нужно… Мне казалось, что я выдаю себя с головой своим поведением. Поэтому я решила последовать совету Дэйвара и протянула руку к бокалу, который тут же наполнил официант, стоило ему увидеть как я с интересом смотрю на напиток.
— Благодарю, — произнесла, сделав небольшой глоток.
Да уж… Немного расслабиться мне сейчас точно не помешает.
9.1
Когда Дэйвар снова появился в зале, он даже не соизволил подойти ко мне. Этот высокомерный маг сразу же схватил в свои объятия какую-то пышногрудую брюнетку и закружился с ней в танце.
Мои пальцы крепче сжали бокал, и я, сузив глаза, недовольно наблюдала за этой улыбающейся парочкой. Непонятная обида всколыхнулась внутри. То есть он спокойно продолжил развлекаться, пока я стою здесь, ожидая Бассета. Вот мерзавец… И вообще, где он был?!
По правде говоря, грушевая настойка вероятно сделала свое дело, потому что сейчас, вместо страха, я чувствовала себя настоящей воительницей.
Той, которая не станет подчиняться ни каким-то там магам, ни извращённым коллекционерам. Они ещё не знают с кем связались!
— Только поглядите, наша Бейси танцует с мистером Арреном, — донесся до моего слуха женский шепоток. — Я думала, что он пришел сюда со своей новой любовницей.
Вопросительно изогнув бровь, я не спеша повернула голову в сторону, изучая пристальным взглядом троицу сплетниц, стоявшую у длинных столов.
— Да нет, что ты, — махнула рукой рыжеволосая мисс, усыпанная драгоценностями. — Мистер Аррен давно добивается внимания Бейси. Я слышала, что эта мисс Лэндон просто его подруга. Все знают, что наш красавчик предпочитает брюнеток…
Я сощурила глаза и скользнула взглядом по дорогим безделушкам, украшающим низкие декольте этих девиц.
То, что меня так сразу сбросили со счетов, очень сильно задело мою женскую гордость. Как и поведение самого Дэйвара. Притащил на этот вечер и бросил в одиночестве. В абсолютно чужом для меня обществе. Поэтому я не спеша подошла к столам, где велись эти «интересные» беседы и потянулась за новым бокалом.
— А может тогда и у меня есть шансы? Я все-таки вдова. А мне говорили, что он хороший любовник, — прикрыв ладонью рот, заговорщики произнесла брюнетка.