Попаданка в царство фейри (СИ) - Иванова Инесса (книги серии онлайн TXT) 📗
Я слушала витиеватую речь, недоумевая, насколько здешние жители любят тратить время на пустословие. В том, что всё не так просто и надо соблюдать законы, никто и не сомневался. И я боялась, что самый главный из них: заткнись и прими то, что тебе уготовили боги. Или те, кто говорит от их имени.
На этот раз песнопения длились недолго. Новобранцам вернули одежду, и, облачившись, мы двинулись обратно. Дорога, как и водится в сказках, разительно отличалась от той, которой мы пришли, но я уже не обращала внимания. Достаточно того, что здесь всё пронизано магией, законов которой я пока не знала.
Неметон сделал подарил нам напоследок ещё один подарок. Достигнув огромных валунов, покрытых мхами и напоминающих уменьшенные копии камней с острова Пасхи, я чуть не чертыхнулась, когда один из них оказался у меня за спиной.
Проходя мимо, каждая из нас касалась валунов ладонью. Я выбрала тот, который «подкрался» сзади и положила палец на кончик носа гротескного лица, почти не различимого под толстым слоем мха. И тут же отдёрнула руку, потому что мне показалось, будто камень вздохнул.
— Теперь вы будете говорить и понимать наш язык, — произнесла Троули мимоходом безо всякого пафоса. Даже с иронией.
— Здорово, а разве раньше не понимали? — спросила я соседку, голубоглазую девушку с мечтательным взглядом. Такие обычно в детстве пишут стихи и самозабвенно читают их в кругу восхищённых юным талантом родственников.
Кстати, не имею ничего против, даже восхищаюсь творческой жилкой, позволяющей не замечать земных проблем, пока те не стукнут по голове. И ведь не всегда стукают, вот в чём соль!
— Нет, — мелодично пропела девушка, сама похожая на златокудрую богиню. — Когда пересекаешь Черту миров, говоришь на своём языке, но так, что тебя понимают. И ты понимаешь тех, кто говорит на языке фейри, но слышишь их, будто все вокруг изъясняются по-твоему.
— Полезная штука. Зря я столько лет на английский убила, — буркнула я и улыбнулась собеседнице. Всё-таки она терпеливо объяснила всё это, а не отмахнулась. Мол, придёт время, сама поймёшь. — Меня Дарьей зовут.
— Дивоной, — шёпотом поправила голубоглазая. — Забудь своё имя и никогда его больше не произноси. Мы не можем иметь ничего общего с людьми. Больше нет.
— Тали верно говорит, — подтвердила другая, чьи морковно-рыжие волосы блестели под солнцем, словно огненный факел в ночи. — Мы все уже не люди. Нам нельзя брать их одежду, еду, питьё. Старый мир умер и похоронил нас под прежними именами. Теперь я Игрейна.
Говорившая вздохнула так, будто оплакивала близкого, и дотронулась до шнура, висевшего на шее. Её камень напоминал необработанный рубин, и сейчас он вспыхнул, словно зрачок демона.
— А меня Талиесин назвали, — голубоглазая прыснула в ладонь, но через мгновенье напустила на себя загадочный вид. — Вполне поэтично, мне нравится. Не то что Мэри!
Дальше болтать нам не позволили. Дриады развели девушек по разным рядам, чтобы больше не шептались и не нарушали торжественную тишину, с которой мы покинули Неметон. Стоило отвернуться, как оазис исчез, словно мираж пустыни.
Идти обратно пешком труда не составило. Ноги налились силой, тело стало выносливым и гибким. Хотелось смеяться и плясать, пока не упаду от усталости. Судя по сердцу, радостно замершему при звуках флейты, я только этим и должна заниматься. Почему-то была уверена, что это именно флейта зовёт меня сейчас на танец, хотя в прошлом не имела склонности к музыке и не отличила бы звук контрабаса от скрипки.
Прошлое... Оно стремительно затягивалось паутиной, я была уверена, что однажды проснусь и не вспомню себя прежнюю. По крайней мере, после купания тоска по дому притупилась.
Возвратившись в город, первое, что я сделала — начала читать надписи. Они и вправду сделались понятными, как и то, что город готовился к празднику. «Лугнасад — начало жатвы», — было написано всюду.
— Что это за праздник? — спросила я дриаду, идущую рядом и следящую за порядком.
— В эту неделю случится твоя свадьба, — улыбнулась она так, будто говорило что-то приятное до мурашек. — Арт Кайден прибудет сюда и заберёт тебя в Тару. Это совсем близко к Цересалии, столице царства.
Я старалась всё запомнить, жалея, что со мной нет хоть какого-то завалящего карандаша и обрывка грязной бумаги. Возможно, Леприка и преподаст уроки, но доверять высокомерной бабёнке, ревнующей меня к своему мужчине, не хотелось. Будь она приветливее, я бы при первом случае заверила ревнивицу, что не собираюсь претендовать на любовь мужа.
Только бы узнать, что ему от меня надо? Оставалось надеяться, что это не наследники.
Больше никто не смел смотреть на меня косо. Похоже, местные жители и вправду считали нас, вернувшихся после обряда, полноправными жителями царства. Хотя, если верить девушкам, шагавшим рядом, высшая раса никогда не примет нас за равных.
Мы для них, как тот лепрекон, которого матушка Гайте всё время распекала за нерадивость. И Леприка была хорошей иллюстрацией к этим словам.
Наставница прибыла вечером, как и обещал мой наречённый. В это время я уже обжилась в комнате, куда принесли множество красивых вещей, начиная от зеркальца в медной оправе, заканчивая индивидуальной посудой. Такой красивой, что даже неудобно было из неё есть.
— Это подарок арта Кайдена, — произнесла дриада Асцелина, когда лепреконы втащили сундуки с домашней утварью.
Что же это значит? Он старается задобрить меня, загладить свою нетактичность днём? Что ж, посмотрим. По закону жанра не хватает только прекрасных платьев.
Не успела я отпустить по этому поводу шуточку, как очередной сундук оказался доверху забит тканями. Да такими тонкими и красивыми, что язвить расхотелось.
— Выберите для начала три рулона, и швея изготовит чудесные наряды, достойные королевы Титании, — с придыханием сказала Асцелина. — Мы здесь любим красоту во всём. Мелочей не существует.
Я, позабыв обо всём на свете, погрузилась в выбор тканей для платьев. Современная мода фейри мне нравилась: одежда элегантная, лёгкая, яркая и в то же время совсем не стесняющая движений.
Местные жители ни минуты не сидели без дела, но не выглядели усталыми. Я не встречала больных или старых. Хотелось думать, что здесь, как в обещанном людям раю, нет старости и болезней, как и смерти. Но…не верилось.
Глава 6
Вечером, как и обещал жених, прибыла моя наставница. Я уже сидела в своей комнате, в ожидании, вооруженная как советами матушки Гайте, так и амулетом в виде броши, приколотой к платью.
Золотая пластинка на первый взгляд казалась лишь загадочной безделушкой. Три изогнутые линии, исходящие из одной точки, словно завитки морских волн. Внутри каждой помещалась змеиная голова с хохолком на затылке, больше напоминающая драконью.
— Носи этот змеевик, Дивона, — торжественно произнесла Троули, и зелёные глаза увлажнились, словно она облагодетельствовала меня чем-то архиважным. — Он даёт власть над временем, исполняет желания. Конечно, будущее подвластно лишь тому, кто крепко держит в руках магические нити. И умеет сплетать их в нужные узоры.
Я повертела брошь в руках, и, пожав плечами, приколола её к платью. Будет знак отличия — это раз, и символ особого расположения настоятельницы — это два. Никаких магических нитей я не ощущала, возможно, это выдумка или опция, доступная только фейри. «Было бы здорово погуглить этот трискель», — подумала я и снова затосковала по родному миру. Там я хотя бы знала основные правила игры.
Но долго унывать не стала и на этот раз. Мне предстояла новая битва с личной наставницей, невзлюбившей меня с первого взгляда.
— Добрый вечер, Дивона! — пропела с порога Леприка, старательно делавшая вид, что утренней встречи не было. — Вижу, ты неплохо освоилась в нашем мире.
Иронично подняв бровь, Леприка окинула меня изучающим взглядом, ненадолго задержавшись на змеевике.
— Что ж, тем лучше для нас обеих, — улыбка не сходила с её тонких губ и выглядела приклеенной. — У нас есть ровно неделя до Лугнасада. Тебе уже определили Умение?