Леди Некромант (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗
— Как же можно полечить призрака?
— Дымом. Его нужно накормить, подпитать. Как меня супом, — хмыкнула я.
— Дымом? — уточнила Джози. — А не потому ли леди Кэйтлин так не любит курильницы?
— Как раз по этой причине, — подтвердила я. — Священники еще и ладаном любят окуривать. Сильней только черная соль.
— И у вас она есть, — Джози многозначительно глянула на шкаф.
— Есть. И курильница тоже, — по-прежнему держась за шкаф, я осторожно повернулась к нему.
— Освященная?
— Обижаешь! Конечно, да! — притворно возмутилась я, лишь бы не показывать, как мне плохо.
— А если призраков придет несколько на дымок? — поинтересовалась Джози, наблюдая за тем, как я дрожащей рукой пытаюсь вставить ключ в коварно уплывающую в сторону замочную скважину.
— Во-первых, Артур в библиотеке один, — временно оставив попытки, пояснила я. — Во-вторых, если я напишу на курильнице его имя, дым будет только для него.
Колени предательски подогнулись, пол взбрыкнул, и я неловко сползла, цепляясь за шкаф. Губы противно онемели, нарисованный в центре комнаты рунический круг ходил ходуном так, что меня начинало мутить. Было холодно настолько, что я не чувствовала руки. Придется пить зелье восстановления резерва, а оно ядовитое.
Джози подошла ко мне, наклонилась, чтобы лица оказались на одном уровне.
— Мне с первого взгляда на вас было ясно, что вы сегодня больше никуда не пойдете, леди Кэйтлин, — сочувственно вздохнула она. — Вы, конечно, ради дорогих вам людей горы свернуть готовы и сворачиваете. Но кто поможет вам, такой сильной и независимой, а?
— Я привыкла, что никто, кроме тебя и Артура.
Она усмехнулась.
— Только не качай головой! — поспешно попросила я. — Пожалуйста. Иначе я совсем упаду.
Джози снова хмыкнула и протянула ко мне руки, погладила по плечу.
— Давайте мы вас поднимем, леди Кэйтлин.
Я собрала остаток сил и поднялась с ее помощью. Потом долго стояла, привыкая к новому положению в пространстве и не решаясь сделать шаг. Колени дрожали, и не было уверенности, что я не рухну обратно, если Джози меня отпустит.
— Только передохну немного… и пойду в библиотеку.
— Я прямо скажу, что вы где-нибудь упадете по дороге, и намекну на другое. Никакого дара не надо, чтобы спичку к курильнице поднести, — Джози, придерживающая меня за талию, хитро улыбнулась.
Не признать ее правоту мог только непроходимый тупица, а к таким мне себя относить было совестно. У меня ведь есть и другие достоинства. Упрямство, крайне ограниченный запас терпения, не самый кроткий нрав, например. Я вздохнула и все же сделала то, чего старалась избегать всеми силами, — попросила о помощи и тем самым призналась в слабости.
— Джози, милая, если ты не боишься, пожалуйста, сходи в библиотеку. Артур очень пострадал сегодня. Без этой подпитки он погибнет.
— Конечно, схожу, леди Кэйтлин, — пообещала она. — Давайте ключ. Я ж не знаю, где тут у вас соль, а разбить ненароком что-нибудь ценное не хочется.
Шкаф Джози послушался сразу. Не то что меня, законную хозяйку. Курильница в форме лебедя, пузырек с продолговатыми кристаллами соли, красный жирный карандаш, чтобы написать имя. Я уже собиралась это сделать, но Джози меня остановила:
— Чаровать надо, да?
— Конечно, — недоуменно ответила я.
— Тогда погодите. Нужно вас до постели довести вначале, — решила она.
— Я так плохо выгляжу?
— Некоторые духи полнокровней вас будут, — припечатала Джози и буквально оттащила меня на постель, нисколько не смущаясь необходимости пройти по алым рунам круга.
Я помню, как вплетала имя Артура в заклинание, как писала его на основании курильницы красным карандашом. Потом была чернота…
Меня разбудили колокол и привычка — шесть утра. Резерв по большей части восстановился, настроение было хорошим, голод — умеренным, а царапающее, скребущее душу ощущение близкой беды никуда не ушло. После встречи с сущностью, пытавшейся заживо заманить меня в тот мир, я думала, чувство опасности пропадет. Но, судя по холоду, касающемуся затылка, до неприятностей было рукой подать.
Первым делом я пошла в городскую библиотеку, заглянув по дороге к Джози и поблагодарив за помощь. Мне лично нужно было убедиться, что Артур в порядке. Вызывать его к себе после серьезных ранений и такой близости к поглощению другим духом я опасалась. Призрак мог быть для этого недостаточно стабилен. Друг, сбивчиво благодаривший за подпитку, в объяснениях произошедшему не нуждался. Напротив, просил прощения и сам знал, как и где ошибся и позволил призраку самоубийцы подчинить себя.
Госпожа Малья встретила ведьму-некромантку чаем с плюшками, робкой улыбкой и заискивающим взглядом. Очевидно, зрелище вчера получилось знатное, и портниха опасалась, что я все же потребую доплату. Мастерскую, как я и предполагала, уже почти полностью привели в порядок. Следы когтей заделали, шкаф повесили, отмыли столы, разбитые окна починили. Подмастерье сапожника из лавки напротив латал манекен, а девчушка лет пяти увлеченно разбирала пуговицы.
Артур, пугая женщин, еще до прихода священника повыбрасывал из мастерской все самое ценное — кружево, шелковые ленты и ткани. Что-то на лестницу, что-то на улицу. Типично для Артура — устроить беспорядок, почти не навредив при этом. Скромный очкарик всегда оставался таковым, даже разбушевавшись.
Рослый мужчина возвращал рулоны на законные места. Работницы госпожи Мальи уже трудились вовсю, бросая на меня настороженные, опасливые взгляды искоса.
Платье, которое я нарисовала, портниху удивило и озадачило, но видно было, что госпожа Малья загорелась идеей. Она с восторгом выбирала ткани, обмеряла меня, обсуждала отделку, а в глазах деятельной портнихи и вовсе заблестели слезы, когда я сказала, что платье нужно для праздника во дворце.
Теперь можно было не сомневаться в том, что женщина расстарается. Она отлично понимала, что на необычный наряд обязательно обратят внимание. Возможно, это приведет к ней знатных клиентов, а упускать такие шансы нельзя.
Впечатленный вчерашней историей сапожник разговаривал со мной уважительно и цену задирать не стал. Если бы не встреча с древней сущностью, эксперимент по получению скидки с помощью Артура можно было бы считать успешным.
Леди Девон, заглянувшая ко мне вечером, порадовала простым человеческим интересом к моему дару, убранству квартиры и нарисованному на полу спальни руническому кругу. К счастью, она пока ограничилась недолгим разговором с давно почившей мамой, а не возжелала за деньги мужа каких-нибудь особых развлечений вроде наблюдения за мной во время работы по изгнанию призраков.
Я как-то согласилась на такую авантюру. Позарилась на солидный куш, когда срок выплаты в очередной раз подкрался быстрей, чем я успела накопить денег. Клиент тогда отделался сильным испугом и позором мокрых штанов, а меня ранили так серьезно, что я неделю в себя приходила.
Мои сияющие глаза и шевелящиеся волосы закономерно впечатлили леди Девон, но не напугали так сильно, как предполагалось. Вовремя почувствовав это, я уделила больше внимания свечам, травам и маслам, которые якобы могли помочь гостье увидеть призрака. Ритуал получился более проникновенным, трепетным. Представление, конечно, но совсем другое. Во время и после него леди Девон выглядела восторженно-просветленной, а не благоговеющей перед непостижимой и жуткой силой.
Мило заверяя, что буду рада встрече с гостьей на королевском празднике, я задумалась о том, что образ жуткой ведьмы не подходит для общения с высшим обществом. Аристократия ведь считает некромантию тем, чем она на самом деле является. Это редкая разновидность магии, не более опасная, чем другие. Она не вызывает там особенного страха одним лишь своим названием.
Похожее отношение было и в пансионе. Другие девочки старались держаться от меня на расстоянии. От меня и от Сельмы, которую Триединая наделила даром алхимии. Нет, изгоями мы с ней никогда не были, нас не дразнили, не обижали, приглашали в гости, но ощущалось, что к нам относятся иначе.