Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) - Счастная Елена (книги без регистрации бесплатно полностью TXT, FB2) 📗
Я схватилась за ручку дверцы и в тот миг, когда вор пробегал мимо, резко открыла её.
От удара мне едва не вывихнуло запястье. Но задержать беглеца удалось! Он приостановился, мотая головой — а там уже подоспели преследователи.
— Ах ты, гад! — совсем неподобающе выразился мистер Холлдор и тыльной стороной ладони вытер выступившую на ухе кровь. — Он укусил меня!
И в этот миг констебль ткнул вору в бок жезлом. Раздался треск, нас ослепило короткой вспышкой — и беглец кулём осел на землю.
Глава 4.1
— В первый же день приезда ввязаться в авантюру с преследованием! — сокрушённо бормотал мистер Холлдор. — Это же надо. Что я скажу миссис Таркетт?
Он промокнул пострадавшее ухо платком и критически осмотрел пятна на нём. Вор укусил его не так уж сильно — но болезненно и обидно. Больше всего, думается, пострадала его гордость.
— Скажете, что это было очень увлекательно, — парировала я. — И что мы поступили по совести.
Мы всё ещё оставались в этом дворе, ожидая, когда сюда прибудут другие полисмены, чтобы забрать преступника в отделение и там уже заняться всеми протоколами. Нас попросили не уезжать, чтобы мы могли дать необходимые показания.
Меня эта ситуация ничуть не расстраивала, а вот дворецкий весь был как на иголках. Мы уже опоздали к обеду и рисковали добраться до дома Таркеттов только к ужину.
— Что бы я без вас делала! — воскликнула Сарика, отвлекшись от изучения содержимого найденной сумочки. — Всё на месте! Видимо, он ещё не успел припрятать мои деньги! Какое облегчение!
Она воздела глаза к небу в рамке крыш плотно стоящих друг к другу домов. Затем она словно что-то вспомнила и, порывшись в глубинах ридикюля, вынула оттуда два небольших листочка, похожих на билеты в театр. Разгладив хорошенько на колене, девушка протянула их мне.
— Вот, это самое меньшее, чем я могу вас отблагодарить, мисс Рейнфрид!
— Прошу вас, просто Клэр, — я улыбнулась и принялась разглядывать подарок.
Это оказались контрамарки на некое представление в кабаре “Красный фламинго”. Дворецкий взглянул на них тоже и поморщился.
— Не уверен, что это будет прилично, мисс, — он с укором посмотрел на Сарику. — Незамужней девушке нежелательно ходить в такие заведения.
— Это очень хорошее кабаре! — возмутилась та. — На представление туда ходят самые уважаемые люди!
Сейчас она уже пришла в себя после потрясения, стёрла потёки румян с щёк, и к ней, похоже, вернулась обычная уверенность.
— Наверняка это, в основном, мужчины! — фыркнул Мистер Холлдор. — Это очень мило с вашей стороны, но…
— Мне очень хотелось бы посмотреть представление! — как бы невзначай прервала я его. — Вы танцовщица?
Дворецкий снова хмыкнул, задрав нос, словно в этом было что-то особенно постыдное. Рона, которой я отдала подарок Сарики — посмотреть поближе — с укором на него покосилась. Всему же должен быть предел!
— Да, — мисс Эббет кивнула. — В этот вечер планируется моё выступление с кардебалетом. Будет очень красиво. И я буду рада видеть вас. Может, вы найдёте себе компанию, в которой явиться будет подобающе?
— Я обязательно постараюсь!
Мы одновременно повернулись в сторону переулка, когда оттуда донёсся грохот копыт и колёс по мостовой. Небольшой зарешёченный кэб вкатился на двор и остановился. Оттуда сразу вышли несколько полисменов. Часть из них ринулись в дом, чтобы обыскать жильё задержанного, остальные двинулись к нам.
Уже знакомый констебль остановился позади, давая слово старшему.
— Кто из вас помог задержать преступника? — деловито осведомился он.
— Мисс Рейнфрид! — ответил за меня дворецкий.
— Я и сама способна говорить, — грозно глянула я на него.
Похоже, он уже взял меня под опеку и решил, что я должна подчиняться и каждый раз опускать взгляд при попытке любого мужчины заговорить со мной.
— Мисс Рейнфрид, — повторил констебль и что-то пометил в форменном листке. — Остальных свидетелей тоже прошу представиться и проследовать за нами в участок.
— Но нам уже нужно ехать! — приосанился мистер Холлдор. — Мисс Рейнфрид ждут дома. Она устала с дороги.
Ну, насчёт дома, допустим, он погорячился. По сути, в Кальне полицейский участок являлся для меня домом не меньше, чем особоняк Таркеттов.
— Мы не задержим вас надолго, — скупо улыбнулся усатый констебль и поправил фуражку. — Формальности… Нам нужно заполнить документы, и мы оставим вас в покое. Прошу вас!
Он сделал приглашающий жест внутрь нашего экипажа.
Скоро остальные констебли закончили обыск — во время него они не нашли ничего особо интересного. Закованного в наручники вора погрузили в кэб и двинулись впереди. Нам осталось лишь поехать следом.
Всю дорогу дворецкий ворчал, как сильно пострадает моя репутация, если вдруг кто-то узнает, что случилось. Что леди самой приходить в полицейский участок — последнее дело! И вообще, у него куча забот дома, чтобы тратить время на разъезды по городу.
Мы с Сарикой и Роной лишь устало поглядывали на него.
— Он всегда такой строгий? — тихо спросила меня танцовщица.
— Не знаю, — я пожала плечами. — Мы первый день знакомы. Он дворецкий в доме тётушки, к которой я приехала погостить.
— О-о, — протянула девушка. — Светский сезон.
Она понимающе закатила глаза.
Скоро мы добрались до нужного нам участка. Преступника сразу увели на задний двор, а нас проводили в кабинет местного шефа.
Я вошла первой, когда передо мной открыли дверь. Мне навстречу тут же встал высокий мужчина в форме, которая очень выгодно подчёркивала его атлетичную фигуру. На пару мгновений он замер, оглядывая меня, а затем словно очнулся и немного неловко поправил строгий воротник рубашки.
В это время мистер Холлдор просочился следом, никак не желая оставлять меня наедине с мужчиной — пусть этот мужчина самый яркий представитель закона.
— Комиссар Рой Нэллад, — он вежливо поклонился и взмахом руки указал мне на стул перед собой.
4.2
— Не понимаю, зачем нужны все эти беседы, комиссар. Давайте мы запишем наши показания и поедем наконец отдыхать! — вздохнул мистер Холлдор. — В конце концов, это всего лишь кража сумочки, которую уже отыскали. Мисс Эббет утверждает, что всё на месте.
Шеф полиции взглянул на него исподлобья. Затем посмотрел на меня — сочувствующе.
— Мистер, прошу оставьте нас с мисс Рейнфрид. Мне нужно переговорить с ней с глазу на глаз. Если вы опасаетесь за её сохранность — что очень странно в отделении полиции — можете наблюдать за нами через окно.
Он нехотя растянул губы в дежурной улыбке. А я достала из сумочки платок, чтобы обмахнуться им. В кабинете комиссара было слегка душно.
— Я не хотел бы… — осторожно возразил дворецкий.
— Выйдите, — надавил мистер Нэллад.
Уронил, кажется, негромко, но так твёрдо, что мужчина сразу встал с места и вышел. Но его строгая физиономия тут же появилась с другой стороны большого окна, за которым кипела жизнь обычного полицейского участка. Один полисмен опрашивал Сарику. Другой — Рону. Даже кучера вызвали — и он явно чувствовал себя здесь неуютно.
Да и мне стало слегка неловко под пытливым взглядом местного шефа.
— Итак, мисс Рейнфрид, — начал он, встряхнув листок протокола, который передал ему один из констеблей, бывших на месте поимки вора. — Скажите, как долго вы знакомы с мисс Эббет?
— Мы познакомились сегодня, — ответила я спокойно.
Но первый его вопрос уже меня насторожил. Зачем ему это нужно? Я всего лишь помогла попавшей в беду девушке!
— Хорошо, — комиссар вновь уколол меня внимательным взглядом.
Я отметила про себя, что он довольно хорош собой. Волевые черты, жесткий, чуть тяжеловатый подбородок, слегка наметившиеся морщинки у глаз, будто он имел привычку подозрительно прищуриваться. Радужка необычного цвета — с фиолетовым оттенком. Наверняка, у него наверняка немало поклонниц среди девушек и женщин его круга.