Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Целительница для Бурого волка (СИ) - Алатон Ева (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Целительница для Бурого волка (СИ) - Алатон Ева (лучшие книги онлайн TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Целительница для Бурого волка (СИ) - Алатон Ева (лучшие книги онлайн TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лин видела такое однажды, когда только приехала к тетушке, тогда проклятого спасти не удалось, потому что не хватило магии.

Тусклое выражение глаз леди Валентайн становится настойчивым, появляется сопорозное состояние и временные видения, слишком хриплое дыхание, временами чередующееся с глубокими вздохами и вздрагиваниями всего тела. Лин быстро смешивает ингредиенты, чтобы дать себе отсрочку для приготовления более сложного зелья. Вывести эту дрянь из организма леди Валентайн будет сложно, но хорошо, что магия Лин бьет через край, ее должно хватить на зелье против гнойного эльвиата, зачарованного на разложение тела.

— И у кого только ума хватило сварить эту дрянь! — в сердцах ругалась Лин снимая с огня готовое зелье.

Добавив немного магии и остудив Лин стала по чайной ложечки вливать зелье больной, придерживая ее за голову. Оно должно восстановить разложившуюся ткань и дать возможность магии срастить каждый сосуд, каждую мышцу, восстановить поврежденные органы. Лин все яснее понимала одно, она не спустит это дело на самотек, ни кто не имеет права так жестоко убивать людей, обрушая на них немыслимые страдания и если бы ее, Лин, не оказалось здесь, леди Валентайн скончалась бы в страшных мучениях.

Через какое-то время в целительскую постучались и валившаяся с ног Лин еле добрела до двери, чтобы открыть ее. Ей впереди предстояла еще целая ночь дежурства у постели леди Елены.

— Госпожа целительница, вам записка от леди Нариды ван Лейс. — быстро отчиталась перед Лин горничная, протягивая сложенный листок.

Пробежав по нему глазами Лин быстро схватила свой кошель с зельями и понеслась дальше по коридору, в покои младшей из ван Лейсов. Оказалось, что у бедняжки горячка.

— Ох тетушка, как же мне сейчас тебя нехватает, — думала Лин упорно стуча в покои леди Нариды. Но ни горничная, ни сама Нарида не спешили ее впускать.

— Пресветлая помоги мне! — С этими словали Лин с силой толкнула дверь, как бы странно это не было, но дверь лего поддалась, будто-бы и не была заперта. В покоях Нариды царил полумрак и Лин войдя в покои осталась стоять на месте, чтобы глаза привыкли к темноте

— Леди Нарида, — позвола Лин младшую из ван Лейсов, — Это Исалина Гризель, целительница, вы посылали за мной. Но ответом Лин была лишь тишина. Тогда она зажгла магический огонек на ладони и осветила гостинную в кторую попала, все было чинно и в порядке, лишь за канапе, стоявшем у окна, виднелся кусокчек платья горничной и Лин рискнула проверить что там.

Горничная лежала неподвижно, бледная кожа, из под которой пробивались синюшные вены добавляла обреченности, а потускневшие глаза смотрели куда-то в глубину души. Лин передернула плечами рт увиденного и бегом выскочила из покоев Нариды ван Лейс, это было уже слишком, сначала пропажа леди Елены, теперь убийство горничной. Лин быстро отправила пенал с донесением князю. Как бы ей не хотелось прерывать бал, но видимо сделать это придется.

Через несколько минут, князь Владис, в сопровождении лорда Вертэн и лорда лен Карт уже осматривали труп горничной сестер ван Лейс, а господа из службы дознания замка искали следы преступления, самой леди ван Лейс в ее покоях не оказалось, что наводидо на более ужасные мысли.

— Госпожа целительница, вам не кажется, что вы слишком часто стали появлятся на местах преступления? Серьезным тоном спросил князь Лин и окатил ее таким презрительным взглядом, что Лин чуть не задохнулась от негодования.

— Ваша светлость, позвольте узнать вы меня сейчас в чем-то конкретном обвнияете? Сжав руки в кулаки, чтобы не выдать свой гнев, поинтересовалась Лин, гордо задрав подбородок. Она честный целитель, хоть ей и было что скрывать, но к исчезновениям девушек она точно не причастна.

— Госпожа Исалина, вас никто пока ни в чем не обвиняет, — вступился за Лин Вертэн. — Просто это все выглядит довольно странно, вы действительно уже второй раз оказываетесь на месте преступления, и если в первом случае вам нашлось оправдание, то что вы скажите теперь? — Лорд Вертэн вроде бы и говорил спокойно, но именно это его спокойствие и напугало Лин до дрожи в коленях. Было в нем что-то такое, звериное что ли.

— Мне горничная принесла записку от леди Нариды, ей стало хуже после отравления, началась горячка и взяв нужный инвентарь я пришла сюда, но нашла только эту девушку, уже отошетшей к Пресветлой и сразу сообщила об этом вам. — Оправдывалась Лин.

— Покажиье мне записку, — потребовал Вертэн.

И Лин запустила руку в потайной кармашек платья с ужасом осознав, что в кармане кроме пепла ничего нет.

— Что с вами, госпожа Исалина? Встревоженно спросил Лидов лен Карт видя как вытягивается и бледнеет изумленное личико целительницы.

А тем временем, Лин дрожащей рукой вынула из кармана горстку того самого пепла.

— Ну так что, госпажа Исалина, — продолжал язвить Владис, — Где же ваша "оправдательная" записочка? — Он просто прожигал девчонку своим взглядом. И как он толко мог так ошибиться в ней, сравнить ее с той, милой и беззащитной девушкой в храме, а всему виной один только запах первоцветов. Будь он неладен! Владис фыркукнул и отвернулся от Лин и стоящего рядом с ней Лидова.

— Владис! Прекрати издеваться над девушкой, мы еще ее ни в чем не обвиняем! — Попросил Лидов друга, при этом глядя на Лин успокаивающим взглядом.

— И давно это у вас с ней? — Рявкнул взбешенный поведением друга Владис. — Видимо уже достаточно одного танца?! Да!? — Владис окончательно вышел из себя, его глаза полыхали огнем, особенно в полу-мраке комнаты, ногти на пальцах удлиннились, превращась в острые когти.

— Да что с тобой такое? — Удивился Лидов. Он не понимал почему его друг разьярен и вот вот набросится на них. — Вертэн, уведи его отсюда, пока нам всем не досталось. А мы с госпожой постараемся разобраться была ли записка на самом деле.

Вертен быстро успокоил брата, но уходить князь отказался, просто плюхнулся в одно из кресел и наблюдал за импровизированным допросом. Артефакт, который Вертэн тайком сунул в руки Владису упорно остовался холодным, пока эта провинциальная целительница отвечала на вопросы и лишь однажды он потеплел, когда Вертэн спросил о ее магии, но и это расценивать как ложь можно было с большой натяжкой. В итоге целительницу отпустили, когда солнце уже взошло над горами и ему, Владису, еще предстоит перед ней извиниться. Ох, как же он это все не любит, и как это все не кстати. А еще нужно найти убийцу горничной и саму леди Нариду. И поспать бы, хоть часок.

Лин так устала за послелнее время, особенно вчерашняя ночь вытянула из нее последние силы. Этот неприятный допрос и горящие презрением глаза князя. — Ох Пресветлая! И почему я все чаще вспоминаю тот страшный день в храме и того монстра, то ли спасшего меня, то ли отбившего для себя? — Лин прикрыла глаза приостановилась вдыхая свежий обжигающий от мороза горный воздух. Как же он хорош, освежает память и бодрит тело, а когда открыла заметила странную картинку: девушка в меховой перелине с глубоким, скрывающим лицо капюшоне, медленно брела по одной из тех очищенных тропинок парка, по которым ходят только садовники да влюбленные, что-то высматривая под голыми деревьями. А потом и вовсе свернула с тропки и решительно полезла в колючие кусты.

Это так заинтересовало Лин, что она постаралась повторить те неслышные шаги охотника, которым когда-то в детстве ее обучал егерь ее отца. Лин осторожно направилась в сторону девушки, стараясь держаться поближе к густым кустам, обрамляющим аллею. Ее серое платье и коричневое пальто не особо были заметны среди них, намереваясь в случае необходимости нырнуть в густое сплетение покрытых молодыми, не боящихся мороза, листочками ветвей северной акации, начинающей оживать, когда сходят сильные морызы. Допустить, чтоб девушка заметила слежку, Лин не желала и поэтому пригибалась ниже не обращая внимая на цепляющиеся колючки.

Но тут девушка вернулась на тропу и торопливо направилась к замку. Да что там торопилась, почти бежала по направлению к нему, и это было очень подозрительно. И очень интересно.

Перейти на страницу:

Алатон Ева читать все книги автора по порядку

Алатон Ева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Целительница для Бурого волка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Целительница для Бурого волка (СИ), автор: Алатон Ева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*