Стрекоза (СИ) - Литера Элина (читать книги без txt, fb2) 📗
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Стрекоза (СИ) - Литера Элина (читать книги без txt, fb2) 📗 краткое содержание
Скрипят шестеренки, мигают кристаллы, катится по дорогам Вавлионда чудо маг-механики — дом-мобиль "Стрекоза". Двигая рычагами, Гарниетта старается оторваться от очередных неприятностей. Рядом с ней эльф Бейлир настраивает мандолину. Постепенно "Стрекоза" наполняется разными существами, которых объединяет одно: им крупно не повезло, и чтобы остаться в живых, придется побороться с судьбой.
Стрекоза (СИ) читать онлайн бесплатно
Annotation
Скрипят шестеренки, мигают кристаллы, катится по дорогам Вавлионда чудо маг-механики — дом-мобиль "Стрекоза". Двигая рычагами, Гарниетта старается оторваться от очередных неприятностей. Рядом с ней эльф Бейлир настраивает мандолину. Постепенно "Стрекоза" наполняется разными существами, которых объединяет одно: им крупно не повезло, и чтобы остаться в живых, придется побороться с судьбой.
Элина Литера
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Эпилог
Примечания для зануд и любопытствующих
Элина Литера
Стрекоза
Глава 1
Дом-мобиль дернулся, прорычал уходящую в басы трель и остановился.
— Эй, соня ушастая, приехали!
Только мне было позволено шутить над ушами Бейлира. Стоило кому другому затронуть гордость эльфа, как за шкуру весельчака не дашь и ломаного медяка. Из-за полога донесся томный голос:
— О... Госпожа Гарниетта, я не верю своим глазам. Ужель сей злосчастный транспорт доставил нас к вожделенной цели, не упав на полотно дороги малополезными частями?
Я закатила глаза. С одной стороны, эта речь означала, что сегодня мы будем сытно ужинать и спать под настоящей крышей, не трогая сбережений, и мне не придется убеждать эльфа оставить в покое горло, руки или ноги косо глянувшего на него существа. С другой — в лирические, как я их называла, дни мне самой хотелось придушить моего спутника голыми руками.
Прежде чем покинуть дом-мобиль, он взял на мандолине несколько аккордов, издал горестные звуки, и судя по паузе, что-то подкрутил. Повторив перебор еще раз и удовлетворившись звучанием, эльф спрыгнул на пыльную землю.
— Это... это невыносимо. Статочное ли дело — высаживать путников в этаком захолустье?
— Бейлир! — рявкнула я. — Приди в себя, мой друг, и перестань ломаться. Ты прекрасно знаешь, что мобили внутрь города не пустят. Так что, разомни нижние конечности, — я ехидно передразнила его манеру речи, — и приготовься шевелить ими поскорее, пока землю не окутала темная... тьфу ты. Пока не стемнело, нам нужно выбраться с окраин до приличных районов и предложить твой концерт.
Наш дом-мобиль был слишком большим для городских улиц. Шутка ли сказать — за креслом водителя тянулась дюжина локтей дерева и металла, скрывающих в себе две лежанки, столик со складными табуретами и выгороженный угол со стоком для воды в полу, где можно вымыться с помощью ковша и кастрюли, разбавляя кипяток водой и встроенной бочки — мы назвали его “омовейная”. В наш дом-мобиль уместилась даже кухонная стойка с нагревательным артефактом и раковиной для мытья овощей. Из трех шкафов один был занят нужными в хозяйстве вещами от посуды до инструментов, в другом висели два платья, три пары юбок-брюк и сюртуки эльфа. На верхней полке жили мои шляпки и берет напарника. Немногие оставшиеся вещи мы сложили в коробы под лежанки. Был еще третий шкаф, с зачарованными стенками, где пристроился охлаждающий артефакт: там хранились продукты.
Хитрый механизм умел выдвигать стены дом-мобиля так, что получалось место еще для двоих спящих, правда, им пришлось бы устраиваться на полу. За эту способность я прозвала наш мобиль Стрекозой. За пять лет “крылья” нам не раз пригодились, а при нужде можно поспать и между лежанками, и в проходе возле кухонной стойки.
Конечно, для городских улиц наш дом-мобиль чересчур громоздкий. Впрочем, будь это карет-мобиль для небольшой семьи, или даже крошечный дуо-мобиль, где с трудом помещаются двое, в город он бы всё равно не попал. У людей, эльфов и других существ много различий, но предрассудкам они подвержены в равной мере. Все жители Вавилонда с детства знают историю о том, как дварф Никотесла и его жена, мэтресса Лейс, создали первый магический механизм — маленькую карусель для своих детей. Эта затейливая конструкция из металла и зачарованных кристаллов заложила основу для всей магмеханики, которая окружает нас сегодня. Но большинство всё равно считает её порождением демонов, хоть и пользуется мелкими устройствами. Маг-мобиль же обывателей страшит.
Я перекинула через голову ремень дорожной сумки, приложила руку к артефакту защиты, незаметно встроенному в дверь Стрекозы, прошептала ключ-слова, дождалась тихого писка с сиянием рун и кивнула головой на дорогу в город:
— Пошли.
Через полчаса бодрого шага мы входили в двери приличной на вид таверны. Над входом покачивалась вывеска с двумя кружками пива и красным раком. Внутри было чисто, добротная мебель сверкала вымытыми столешницами, подавальщица заканчивала подметать пол — вечер только начинался, посетителей в таверне было всего трое. Разговаривать с хозяином я предоставила Бейлиру — сегодня он был в том настроении, когда одаренного музами эльфа видят с порога. Сама я стояла за его плечом молчаливым намеком, что жульничать с бардами не стоит.
Из трех доступных эльфам талантов Бейлир взял сразу два. Тех немногих, кто считал молодого эльфа с лютней легкой добычей, ждал сюрприз. Два коротких меча пели в его руках не хуже мандолины, а когда он снимал со спины лук, никто не мог приблизиться к нам на две дюжины шагов. Причем эльф доставал оружие с одинаковой скоростью в обеих ипостасях. И если с первыми лучами солнца я слышала "Прелестная погода стоит нынче, не находите?" это совершенно не значило, что в следующий момент он не мог бы перерезать кому-нибудь горло. Был и такой опыт. Но когда боевые экзерсисы выпадали на "лирические" дни, меня ждали бесконечные жалобы на жестокую судьбу, которая заставляет тонко чувствующего поэта, даровитого музыканта и в целом неординарную личность заниматься приземленным делом умерщвления зловредных существ.
Признаться, вторая сторона Бейлира — лихой боевик — мне нравилась больше. Бейлир-воин говорил по делу, без изящных выворотов, шутил не стесняясь, и вообще был чудесным товарищем. Жаль только, что заработать Бейлир-воин мог, только взяв долгий и опасный контракт на пару со мной. Так что, в те дни, которые начинались с "Подъем, подруга", я предвкушала приятное общение с напарником, трудные поиски нанимателя и, возможно, выуживание монет из тайника, где мы хранили наличные, пока не доедем до города с отделением Королевского банка. Если, конечно, у нас не было многодневного контракта, и вовсе не на музыкальные номера.
Иногда нас принимали за женатую пару. Более того, иногда мы сами изображали женатую пару. Почти все, с кем нас сводила судьба, были уверены, что если мы не супруги, то уж по меньшей мере любовники. Но нет, нас с Бейлиром связывала исключительно чистая дружба и взаимовыгодные дела. Когда мы встретились, и Бейлир-воин, и Бейлир-бард были одинаково неприспособленными к повседневности. Я диву давалась, как эльф, сумевший в одиночку раскидать четверых разбойников и при этом даже не запачкать сапог, давал себя облапошить мало-мальски ушлому прохиндею.
Мы познакомились, когда я пересаживала на дилижанс многочисленную семью оборотней-куниц, а хозяин того самого дилижанса требовал с эльфа платы за проезд. Два дня дороги эльф ехал рядом с кучером, охраняя пассажиров от лихих существ, и еще остался должен? Я быстро объяснила вознице, куда отправляются подобные ловкачи, выбила из него четыре серебряка и приняла Бейлира в команду, которая в те дни состояла из механика, водителя, капитана отряда, маломощного охранника средних умений и поденной компаньонки госпожи Гарниетты — то есть, одной меня.