Гость на свадьбе - Блейк Элли (книги онлайн без регистрации полностью .TXT) 📗
Она почувствовала укол вины, но тут же вспомнила, что Брэдли всегда делает лишь то, что ему выгодно.
— Хорошо! — отрезала она. — Пусть будет по-твоему. Но комнату ты точно не получишь.
В его глазах промелькнуло сомнение, и она поспешила воспользоваться преимуществом:
— Это время года самое популярное у туристов, и «Гейтхаус» забронирован на месяцы вперед. К тому же кроме свадьбы Элизы тут планируется еще одна большая вечеринка — встреча выпускников. Моя мать всех на свете знает. Элиза такая уступчивая, что пригласила полно народу, большинство она даже ни разу не видела, а мать Тима — итальянка. Тут скоро будет пол-Италии. Если тут есть каморка для метел, то даже на ней сейчас висит табличка «Сто долларов за ночь».
Он оглядел отель, впечатляющий пейзаж, простиравшийся перед ним… И по тому, как он сжал зубы, Ханна поняла, что отступления не будет.
— Ты точно знаешь здешнюю администрацию. Почему бы тебе не поколдовать немного? Один номер на ночь. А потом я не буду мозолить тебе глаза.
Искушение применить свои организаторские навыки было велико, но сомнения никуда не ушли.
— Я на отдыхе! Хочешь комнату? Иди и позаботься о себе сам!
— Ты намекаешь, что я не могу даже комнату снять, если ты не будешь держать меня за руку?
Ханна постаралась выбросить из головы эту соблазнительную картинку.
— Я не намекаю, я тебе прямо говорю. В это время года быстро темнеет. И холодает. А тебе до Куинстауна еще два часа дороги. Старый шахтерский городок. Можно найти пару придорожных гостиниц. Если повезет. — Ханна открыла багажник и вытащила свой чемодан. Поставив его на землю, она поняла, что Брэдли сократил расстояние между ними, и они стояли нос к носу. Она скрестила руки на груди. — Ты не получишь номер.
— Хочешь поспорить?
По природе она не была игроком и ненавидела неприятные сюрпризы. Но на этот раз все ставки были в ее пользу. Когда Элиза упомянула о том, что бабули Матильды на свадьбе не будет, Ханна дозвонилась до отеля, и ее уверили, что рады отдать освободившуюся комнату другим гостям, поскольку список ожидания немаленький. Брэдли ничего не светит.
— Почему бы и нет? — усмехнулась она. — Спорим.
— Отлично. На что спорим? Уступаю первое слово даме.
Сначала она решила попросить еще одну неделю оплаченного отпуска, но вдруг такого шанса больше не представится?
— Я буду указана как сопродюсер, если ты снимешь здесь сериал.
Внезапно между ними повисла напряженная тишина. Ханна слышала даже бешеный стук своего сердца. А вдруг она только что все испортила?
И все же она заслужила такую возможность, учитывая то, сколько труда она вложила во все его проекты. А ему пора осознать, что она важная часть его компании, а не просто посредник между ним и нижестоящими сотрудниками…
— Договорились.
— Да? — вскрикнула Ханна, подпрыгивая на месте. Она махнула рукой, словно смотрела на сцену во время церемонии награждения. — И награду получают Ханна Гиллеспи и Брэдли Найт!
— А не наоборот?
— Нет, тут учитывается алфавитный порядок.
— Мм… — Он приподнял бровь. — А если я получу комнату?
— Не получишь.
Он схватил свою кожаную сумку и ее чемодан с такой легкостью, словно нес перьевую подушку. Она побежала за ним.
— Брэдли? А твои условия?
— А какое это имеет значение? Ты так уверена, что я не выиграю.
Он послал ухмылку в ее сторону, отчего она затрепетала.
Нет, ему не выиграть. Не может такого случиться. Но это же Брэдли Найт. Он всегда побеждал — касалось ли дело разрешения на съемки нового шоу, или же получения нужного времени для трансляции, или же утаивания его личной жизни — он всегда получал то, чего хотел.
Она взбежала вверх по ступенькам с участившимся дыханием. Он же одолел их по две за раз, точно это ничего ему не стоило. На площадке он остановился, открыл дверь и пропустил сначала ее. Недоверчиво ему улыбнувшись, она вздернула подбородок и величаво вплыла в приемную. Пройдя всего два шага, оба замерли, точно громом пораженные. Ханна была рада узнать, что «Гейтхаус» был так же красиво обставлен, как указано на рекламных сайтах. Мраморные полы, величественные колонны и огромные камины.
— Дух захватывает, — сказал Брэдли.
— И полностью занят, — прибавила Ханна.
Брэдли расхохотался:
— Вы невозможно упрямое создание, мисс Гиллеспи. Пора бы уже это запомнить.
Она только и могла, что улыбнуться.
И тут он объявил:
— Я иду на свадьбу твоей сестры.
— Что?
— Если я получу комнату, то жаль будет упустить такую замечательную возможность и не разведать этот уголок. А раз уж я буду тут, то будет верхом грубости не воспользоваться приглашением твоей сестры.
— Ты слишком многого хочешь!
Его глаза светились насмешкой.
— Так что, договорились?
Награда слишком близка, чтобы уступать.
— Да, — решилась Ханна.
Он сощурился, огляделся, затем, приобняв за плечи, направил ее в сторону бара:
— Дай мне пять минут.
— Да хоть все двадцать.
Ханна устроилась за стойкой в немноголюдном, со вкусом обставленном баре. Варианта развития событий было два: или через двадцать минут она получит повышение, или ее невыносимый босс придет на свадьбу ее сестры. В любом случае выпить бы не помешало. Ханна несколько секунд посмаковала тонкий аромат и вкус коктейля с вишневым ликером, после чего осушила бокал залпом. Пианист в углу наигрывал что-то мелодичное, а видом из окна можно было бы любоваться сутки напролет. Она вздохнула, расслабляясь под действием напитка. Впервые за время путешествия она начинала понимать, что находится в отпуске.
— Ханна-банана!
Обернувшись, она увидела спешащую к ней Элизу. К счастью, матери вблизи не наблюдалось, и Ханна с радостью обняла сестру.
— Ну разве это не чудесное место? Ты как в воду глядела, когда предложила забронировать его! Мы с Тимом — твои должники!
Ханна закрыла глаза под наплывом воспоминаний. Одна спальня на двоих. Общие игрушки. Единственный тюбик утащенной у матери помады, чтобы красить куклам губы. Все то, что она старалась оставить позади, чтобы начать жизнь в Мельбурне с нуля.
— Я старалась, — сказала Ханна, погладив сестру по спине и отстранившись. — Я все равно не могла бы сделать большего, находясь так далеко.
— Все, что ты сделала, было замечательно. Ты лучшая подружка невесты на свете. А где твой красавец?
— Ушел обольщать администрацию, — не задумываясь ответила Ханна, но тут же поспешила исправиться: — И он не мой. В смысле, он мой начальник. И он приехал работать.
Аккуратные бровки Элизы в удивлении изогнулись.
— Значит, то, что вы прибыли на одном самолете, — чистое совпадение? И именно сюда — к Крейдл? Да сразу видно, что у него есть скрытый мотив!
Ханна усмехнулась. Может, ее сестренка и наивна на вид, но девочка определенно выросла.
— Поверь мне, между мной и Брэдли Найтом ничего нет.
Элиза облокотилась на стойку, постукивая по полу носком туфли — привычка со школьных занятий балетом.
— Значит, он не влюблен в тебя по уши и не боится, что ты сбежишь с шафером, разбив ему сердце?
Ханна громко расхохоталась:
— Не хочется тебя разочаровывать, романтичная ты моя, но Брэдли может опасаться только того, что мои неожиданные выходные оставят его без чистой одежды.
За аркой было видно, что субъект их разговора склонился над столом регистратора — им был мужчина. Ханна улыбнулась про себя. Была бы это женщина, может, ей и пришлось бы поволноваться.
— Значит, на свадьбу он не придет?
— Боюсь, нет. Ему нужно работать. Он такой трудоголик. Если бы можно было жениться на работе, он бы обогнал тебя по дороге к алтарю.
Ее взгляд опять устремился к Брэдли, но на этот раз и он наблюдал за ней. Внезапно и тихая музыка, и разговоры новоприбывших гостей стали не более чем шумом, перекрываемым гулким стуком ее сердца.
— Так вот, — продолжала Элиза. — Все идет как по часам. Так что сегодня отдыхай. Просто расслабься! Хорошо?