Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Музыкальное перемирие (СИ) - "Jana Strange" (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Музыкальное перемирие (СИ) - "Jana Strange" (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Музыкальное перемирие (СИ) - "Jana Strange" (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Шерлок вынырнул из воспоминаний и набрал ответ:

"Согласен. Я приеду."

***

Он приехал в загородный дом, нет, скорее замок — темный и мрачный на вид. Шерлок поежился, выходя из такси и глядя на него. Замок напомнил ему жилище Дракулы. Неужели Мориарти жил здесь или только взял его в аренду? Впрочем вероятней второе, ведь его враг любил частые перемещения из-за того, что никогда не мог оставаться в безопасности на одном месте.

Шерлок пройдя через чугунные ворота, направился по каменной дорожке в сторону двери. Судя по виду, дом был очень старым, но время его не изменило. Шерлока встретили готические окна и высокие колонны по бокам от широкой двери.

Он позвонил в дверной звонок и стал ждать.

Ему открыл дворецкий с внешностью, напоминающей ворона.

— Ждите мистера Мориарти в холле, он сейчас спустится, — проговорил человек.

— Да хорошо, спасибо.

— Принести вам что-нибудь?

— Нет, не стоит, идите.

Дворецкий — ворон быстро скрылся в недрах помещения.

Шерлок принялся разглядывать холл. Внутри замок оказался не таким мрачным, как снаружи. Было много золотых и красных цветов в оформлении, мебель была современная. Стены были серыми, а потолок холла уходил вверх на три этажа, образуя много простора. На самом потолке и стенах были фрески старых мастеров, изображавшие сцены сражения ангельского и демонического воинства.

Шерлок удивился, он не ожидал, что Мориарти будет интересоваться чем-то подобным.

— Так, так. Ты все же пришел, Шерлок. Я рад тебя видеть.

Шерлок, в это время разглядывавший фреску, повернулся в сторону голоса и увидел, как Мориарти спускается по лестнице. На нем был черный костюм-тройка с вызывающим красным галстуком.

— У тебя есть ко мне какое-то дело? — спросил Шерлок, оглядывая его.

— Есть, — Мориарти наконец преодолел лестницу и подошел к нему, — И оно касается тебя.

— Меня?

— Да. Пришло твое время, Шерлок. Я больше не могу молчать.

— О чем ты?

— О твоей истинной сути.

Шерлок замер, думая о том, как странно звучат подобные слова Мориарти. Хотя он и любил говорить загадками.

— Пытаешься разгадать меня, Шерлок? Могу тебя заверить, что сейчас твоя дедукция даст серьезный сбой.

— Да неужели? — холодно сказал Шерлок.

— Идем со мной.

Шерлок в нерешительности замер. Мориарти протянул ему руку.

— Ну же, не бойся, я тебя не укушу.

— Кто тебя знает, — сказал Шерлок, но руку все же взял. Хоть у него было с собой оружие, он немного волновался, но старался этого не показывать. Присутствие этого человека порой вымораживало изнутри.

Мориарти потянул Шерлока за собой, и они поднялись на третий этаж. Джим провел его в какую-то темную комнату, в которой не было мебели. Только у окна стоял большой алтарь, заставленный странными культовыми предметами и большое старинное зеркало на ножках в виде когтистых демонских лап, а на полу по всему периметру горели свечи в металлических подсвечниках.

— Зачем мы здесь? — спросил Шерлок.

— Я понимаю. Все так неожиданно для тебя, — сказал Джим, ходя вокруг Шерлока, — Но ты, наверное, не раз задавался вопросом кто я? Почему я выхожу сухим из ситуаций, где другие бы замочили репутацию?

— Да, это так. Но ты ведь гений.

— Не только. Я могу показать правду. Только не знаю, сможешь ли ты ее принять.

— Я хочу это узнать.

Джим встал у зеркала.

— Подойди сюда. Это не просто зеркало. Оно отражает истинную суть. Редкая вещица, пришлось вылезти из штанов, чтобы достать его.

Шерлок подошел и встал рядом. Ему было любопытно, хоть он и не верил во все эти мистические штуки, а предпочитал верить только фактам.

— Итак. Настал момент истины.

— И что мне надо делать? — спросил Шерлок.

— Просто смотреть в зеркало. Постепенно оно сможет материализовать нашу суть.

— Нашу?

— Именно так.

Наконец Шерлок увидел то, что имел в виду Джим. Медленно его человеческие черты стали меняться, уступая чертам демона. За спиной Джима сначала в зеркале, а потом в реальности появились демонические крылья.

Шерлок в шоке смотрел то на зеркало, то на самого Джима.

— Но как? — спросил Шерлок, сам не веря в то, что видит.

— Когда я говорил, что это не метафора, что ты думал? Как ты считаешь, почему я выжил, когда вышиб себе мозги на крыше?

Мориарти злобно улыбнулся, и Шерлок вдруг увидел на его голове маленькие загнутые рога.

— Ты определенно демон.

— Да, я демон. Тогда возникает вопрос — кто же ты? Подойди ближе к зеркалу.

— Что? Подойти? Я не хочу.

— Ты боишься? Не бойся, ты не такой, как я. Ты — не демон.

Шерлок уже пожалел, что приехал, но отступать было некуда. Было и в самом деле страшно. То, что он увидел, было совершенно неожиданно. Он предполагал многое, но чтобы Мориарти оказался мистическим созданием, существование которых он всю жизнь отрицал. Как это могло быть? Ведь Шерлок даже в Бога не верил, не то что бы в существование подобного.

— Подойди. Я не сделаю ничего плохого, Шерлок, Обещаю. Ты волен уйти, если хочешь. Но тогда ты никогда этого не узнаешь и будешь потерян. Неужели тебе не хочется раскрыть еще одну тайну? — продолжал уговаривать Джим.

На этих его словах Шерлок не выдержал и заглянул в магическое зеркало.

Едва он к нему подошел, как зеркальная гладь всколыхнулась как вода от брошенного камня, а из глубин зеркало полевой свечения, охватывая его. Шерлок смотрел в зеркало, в котором за его спиной медленно проступил образ крыльев. То же самое произошло и в реальности.

— Я же тебе говорил, твоя суть другая, — торжествующе произнес Мориарти, — Без этого зеркала все было бы куда сложнее. Может ты бы так их и не увидел.

— Что мне теперь делать? Как жить с этим?

Шерлок выглядел потрясем.

— Просто жить, Шерлок. Если бы я знал ответ на твой вопрос. Зато теперь ты не живешь его неведении.

— Они исчезнут?

— Да. Ты можешь их убрать, Если захочешь. Достаточно это только представить. Есть один секрет насчет музыки. Они реагируют на созвучия — это может помочь им проявиться.

— Зачем нужны крылья?

— Они помогают глубоко погрузиться в чертоги. Ты мог бы построить там целый мир, если бы захотел.

— У тебя есть свой?

— Есть. Но вряд ли тебе понравится там.

— Ну да, ты ведь демон. Никак не могу это принять.

— Смирись. Мне тоже приходится мириться с тем, кто ты есть. Но у нас обоих есть крылья, неважно какого они цвета, а мои не всегда были такими. Все определяет наш выбор.

Мориарти обошел его сзади встал со спины ты, вглядываясь в зеркало вместе с Шерлоком.

— Мне кажется, я начинаю понимать. В детстве я представлял, что у меня есть крылья, в более взрослом возрасте я продолжал играть в эту игру. Но не думал, что все это правда, — потрясенно проговорил Шерлок, глядя на свои светящиеся за спиной крылья, в то время как Джим обнимал его сзади и его черно-красные крылья демона с острыми щипами по краям, тоже окружали его полукругом.

— Мы не должны…

— В аду меня не простят за это, — сказал Джим, целуя Шерлока в основание крыльев, в то место где они крепились между лопаток.

Шерлок выгнулся назад и прикусил губу, сдерживая стон. Вместо этого он тихо выдохнул.

Мориарти поцеловал его в длинную шею.

— Нам нельзя быть вместе.

— Думаешь мне на это не плевать? — сказал Мориарти ему на ухо, — То нельзя, это нельзя. Мы живем в мире запретов. На хрен такой мир, если в нем нельзя быть с кем захочешь.

Он встал к нему лицом и Шерлок увидел взгляд человека, которому плевать на любые последствия.

— Я просто тебя хочу и не пытайся отрицать, что не хочешь того же. Позволь мне показать.

Джим взял Шерлока за руку и вывел в центр холла его особняка. В этом месте потолок был очень высоко. Казалось в здании можно летать, или Мориарти выбрал его специально.

— Ты даже не знал о своих крыльях, — Губы Мориарти вытянулись в жесте обиженного ребенка, — Я тебя научу.

Перейти на страницу:

"Jana Strange" читать все книги автора по порядку

"Jana Strange" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Музыкальное перемирие (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Музыкальное перемирие (СИ), автор: "Jana Strange". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*