Ночью и днем - Джордан Мэрилин (бесплатные версии книг .txt) 📗
Он всегда страшно смущался, стоило Девон сказать ему что-нибудь хорошее. Девушка улыбнулась. Если ему когда-нибудь придет в голову испробовать на ней свои вампирские штучки, ей не придется прибегать для защиты к чесноку — достаточно будет одного слова похвалы, чтобы он тут же скрылся во мраке ночи.
Она направилась к дому, но тут же остановилась, услышав, что Ларри ее зовет. Он размахивал в воздухе каким-то большим конвертом.
— Ах да, я забыл! Это тебе. — Он бросился к ней через лужайку, чтобы передать письмо. — Парень, который его принес, сказал, что кто-то должен поставить свою подпись на квитанции, а когда я объяснил ему, что я — вампир, он ответил, что его это нисколько не заботит. К счастью, это было уже после наступления темноты, так что я смог выйти на улицу.
— Большое спасибо, Ларри.
Едва она переступила порог, как Орео прыгнула ей на плечо, и девушка направилась со своей любимицей на кухню, включая по пути свет. Она положила рюкзак на рабочий стол и осторожно наклонилась, чтобы кошка могла соскочить на пол. Саша тем временем ласково терлась о лодыжку хозяйки.
— Ну, и как вам это нравится? — обратилась она к обеим кошкам, когда те вспрыгнули на стол, и принялась мерить шагами кухню, не обращая внимания на лежащий перед нею консервный нож. Две пары зеленых глаз следили за каждым ее движением. — Оно из «Общества шифров Эванса».
Девушка вскрыла конверт и извлекла оттуда три листа тонкой бумаги. Пробежав их глазами, она убедилась, что перед ней был шифр, как о том и сообщалось в предыдущем письме. И какой шифр! Мало того, что буквы и цифры в нем были перемешаны без всякой системы, так еще и напечатаны они были подряд, друг за другом, — казалось совершенно невозможным выделить в тексте отдельные слова. Девон покрутила в руках листы, но для нее этот шифр по-прежнему оставался китайской грамотой.
— Вот вам и охота за сокровищами, — произнесла Девон, пожав плечами и глубоко вздохнув.
Она прекрасно понимала, что у нее никогда не хватит терпения, чтобы расшифровать эти тексты. Совершенно очевидно, что для этого требовались незаурядные математические способности и уйма свободного времени, а Девон не располагала ни тем ни другим. Вместе с тем ей пришло в голову, что такого рода задача может прийтись по вкусу Джейку Дарнеллу.
Девон призадумалась. Можно было посулить ему деньги, хоти ей почему-то казалось, что он вряд ли на это согласится, или угостить бесплатным обедом в «Тамаринд-Корте» — разумеется, за вычетом кофе с горящим ликером. Если Джейк начнет выговаривать ей за то, что она по глупости ввязывается в рискованную авантюру, она просто забудет об этом. А пока не нужно было быть компьютерным гением, чтобы понять, что Саша и Орео хотят есть, и немедленно. Девон открыла дверцу буфета и достала оттуда первую попавшуюся банку, но мысли ее была заняты другим; в глазах стояли образы солдат времен Гражданской войны и спрятанные в земле сокровища.
Следующее утро Девон провела в поисках генеалогической таблицы. Она перерыла весь шкаф, и к тому времени, когда ей наконец удалось ее найти, она уже опаздывала на работу. Ей пришлось поспешно сунуть бумаги в рюкзак и броситься со всех ног к двери, за которой ее ждал велосипед.
К несчастью, выяснилось, что один из старших официантов заболел, а это означало, что вечером у нее будет больше работы, чем обычно по будням, и улучить свободную минутку, чтобы заняться своей родословной, оказалось не так-то просто. Однако после восьми часов наплыв посетителей в зале ресторана спал, и Девон тут же отправилась в одну из служебных комнат, где остался рюкзак с ее вещами. Ей хотелось хотя бы проверить, есть ли в таблице фамилия Эванс или нет. Проходя мимо открытой двери кабинета Ника, она заглянула внутрь, и первым, кого она там увидела, был Джейк Дарнелл. Его взгляд был устремлен прямо ей в лицо.
— Привет, — произнесла она весело.
— Привет, Девон, — ответил Джейк, с удовольствием разглядывая ее. Он поднялся из-за стола и вышел в коридор, осторожно прикрыв за собой дверь.
— Вы меня напугали, — объяснила она ему. — Я надеялась застать здесь Ника.
— Мне вы вовсе не кажетесь испуганной, — возразил он.
Она улыбнулась в ответ:
— Тем лучше. Обычно я стараюсь сдерживать свои чувства до конца рабочего дня.
— Вот как? — Джейк сунул руки в карманы и прислонился к стене. Его взгляд как будто приковал ее к месту.
— Вот и еще одна загадка, — заметил он. — Вы говорили, что не считаете нужным выбирать для себя в жизни наиболее безопасный путь. Тем не менее вчера вечером вы именно так и поступили. Почему?
— С чего вы взяли, будто я выбрала безопасный путь?
— Но ведь это же очевидно! Вы — женщина, поэтому для вас проще было отказаться от моего предложения еще раз подвезти вас до дома. Что вы и сделали.
Девон на это нечего было возразить.
В глубине души девушка вынуждена была признать правоту Джейка. Отклонив его предложение, она действительно выбрала для себя наиболее безопасный путь, хотя это было совершенно не в ее духе. Как она могла объяснить этому человеку, что ее тяга к рискованным опытам проявлялась лишь тогда, когда речь не шла о мужчине, который привлекал ее настолько, что со временем она могла оказаться в его полной власти?
Те люди, с которыми ей приходилось встречаться до сих пор, не представляли для нее угрозы — ни один из них не задерживался рядом с ней достаточно долго, чтобы завоевать ее привязанность. В тот день, когда Девон покинула родительский дом, она поклялась себе, что никогда больше не позволит ни одному мужчине подчинить ее себе морально. Для чего еще людям дается жизненный опыт, как не для того, чтобы не повторять прошлых ошибок?
— Да, пожалуй, вы правы, — согласилась она наконец. — Но, по правде говоря, я не нуждалась в том, чтобы меня подвозили до дома.
— В чем же вы тогда нуждаетесь? — спросил он тихо.
Пылкий взгляд, которым сопровождались его слова, явно намекал на то, что его вопрос напрямую затрагивал отношения между мужчиной и женщиной. Девон показалось, что в душе у нее все вдруг растаяло, словно мороженое поверх горячего яблочного пирога, как бы она ни старалась сохранять спокойствие. Присущая ему мужественность влекла ее с неудержимой силой, хотела она того или нет. Сейчас, казалось, было самое время взять инициативу беседы в свои руки.
— Мне нужна ваша помощь, чтобы разобраться с этим шифром, — нашлась она. — Как вы думаете, компьютер в состоянии с этим справиться?
— Разумеется. Если ввести нужные данные, моя машина способна сделать почти все.
— Вот и отлично, — ответила Девон, не обращая внимания на сугубо чувственный подтекст его ответа. Если и существовало качество, которое неизменно восхищало ее в любом человеке, то это была компетентность, однако в данный момент комплименты оказались бы не к месту, поэтому она продолжила решительным тоном: — Я получила те самые шифры, о которых говорилось в письме, — помните, там еще шла речь об Александре Гамильтоне Эвансе?
— О Господи! Неужели снова охота за сокровищами?
Девон вздернула подбородок.
— Именно. В конверт были вложены три листа бумаги, и каждый из них содержит закодированный текст. Я не берусь судить, насколько они поддаются расшифровке, но если вы не захотите мне помочь, я не… — Она запнулась.
— Я как раз забавы ради занялся одной старой программой по дешифровке текстов, так что для меня это удобный случай попрактиковаться.
Глаза его блеснули — то ли он предвкушал возможность поработать на своем любимом компьютере над по-настоящему важной проблемой, то ли радовался тому обстоятельству, что Девон позволила ему войти в свою жизнь по крайней мере на несколько ближайших дней.
— Что ж, тем лучше, — ответила она.
— Как насчет сегодняшнего вечера? Мы могли бы поехать ко мне домой.
Однако он скор, промелькнуло у нее в голове.
— А вы уверены, что сможете оставаться так долго на ногах? Я не уйду из ресторана раньше полуночи.