Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сказка для двоих - Воллес Барбара (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Сказка для двоих - Воллес Барбара (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказка для двоих - Воллес Барбара (серии книг читать бесплатно TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Это всего на пару дней. Ты даже не заметишь, что он здесь. – «Ну или почти не заметишь», – закончил про себя Гидеон, наблюдая за тем, как Хинкли собирается поточить когти о любимое кресло Марии. – Ведь это ты попросила меня поехать в Нью-Йорк.

– Но я не ожидала, что из-за моей просьбы мне подбросят дикое животное. Мало того что ты крадешь у меня секретаря, так еще и это. – На последнем слове Мария неодобрительно оглядела Хинкли. – Кстати, Эмма, ты получила последний план доходов компании?

– Да, мэм. Джонатан Кент завез его сегодня утром.

Имя отца вызвало глухую боль в груди Гидеона. С момента его возвращения в Бостон, он ни разу не видел Джонатана, а его секретарь неизменно убеждала его, что он отсутствует. Отца можно было понять, никто не хочет лишних напоминаний об ошибках молодости. Или об ошибках своей жены. Если бы он был на месте Джонатана, возможно, он вел бы себя так же.

– Я тоже хотел бы посмотреть на него, – сказал он, отгоняя от себя непрошеные мысли.

– Мистер Кент, ваша копия уже готова, – ответила Эмма.

– Теперь понимаешь, почему я краду ее у тебя.

– И заодно всячески пытаешься в отместку отравить мне жизнь.

– Не драматизируй, это задача Хинкли. А мисс О’Рорк сама во всем виновата.

Эмма изумленно уставилась на Гидеона своими волшебными карими глазами.

– Простите, что вы имеете в виду?

– Это все из-за вашей ответственности и исполнительности, – с улыбкой ответил он. – Я не смогу найти секретаря лучше, чем вы.

На самом деле Гидеон сам не знал, почему попросил Эмму сопровождать его. На этой встрече ему вообще не нужен был секретарь, даже на ночь оставаться было не обязательно – все дела с Чемберленом он мог закончить за пару часов. Все началось с небольшого флирта в приемной, пока он ждал, когда закончится бабушкин сериал. А потом Эмма отказалась высказать свое мнение об эскизах. Его собственная секретарша в Сент-Мартине без малейшего стеснения рассказывала окружающим, что она думает обо всем вокруг: начиная с политики правительства и заканчивая дохлыми мышами, которых Хинкли регулярно оставлял на пороге офиса. И сейчас Гидеон чувствовал, что ему совершенно необходимо получить ответ Эммы. Почему? Может, потому, что то, что она уже сказала, совпадало с его собственным мнением – дизайн действительно был ужасен. И кто, скажите на милость, не мечтает ни о чем, кроме удобной кровати? Эта мысль не оставляла его весь день. Прагматизм этой юной, красивой и нежной девушки удивлял и беспокоил его. Разве ее хорошенькая головка не должна быть полна глупых, романтичных фантазий, например, о ванне для двоих или увитом плющом балконе, с которого можно вместе с возлюбленным любоваться звездами. Наверняка она мечтает о чем-то большем, чем удобная кровать, размышлял Гидеон, глядя на изящную фигурку в голубом костюме.

– Если ты сможешь поставить Герарда Амбитея на место, ты можешь забрать любого секретаря в этом здании. Он годами искал наше слабое место и сейчас ждет, чтобы сделать свой решающий ход.

И Росс Чемберлен оказался тем самым слабым местом, которое наконец нашел Амбитей. Голос Марии звенел от напряжения, первый раз Гидеон видел, чтобы бабушка так волновалась.

– Не волнуйся, Мария, я вправлю Россу мозги. – Гидеон постарался вложить в голос максимум уверенности.

Миссис Кент слабо улыбнулась:

– Я знаю, дорогой. Это одна из причин, почему я попросила тебя вернуться домой.

Одна из. Другие ему тоже были известны.

Эмма деликатно кашлянула, привлекая к себе внимание.

– Мистер Кент, если мы хотим избежать пробок, нам нужно выезжать. Я уже вызвала такси, оно ждет внизу.

– Видишь? – улыбнулся Гидеон Марии. – Удивительно ответственная девушка.

– Я знаю. Поэтому я и наняла ее.

– И поэтому я забираю ее у тебя. – Он наклонился поцеловать бабушку в щеку, затем подошел к креслу и почесал Хинкли за ухом. – Веди себя хорошо, – с улыбкой велел он практически спящему коту.

– Ты говоришь это мне или этому зверю?

– Вам обоим, – рассмеялся мужчина и повернулся к двери. Эмму он догнал уже около лифта. – Ну что, мисс О’Рорк, готовы откусить кусочек Большого Яблока?

– Вполне, – ответила Эмма с нервной улыбкой.

Гидеон чувствовал, что вчерашнее стеснение сегодня переросло в страх, вся поза девушки выражала сковавшее ее напряжение.

– С вами все хорошо?

Эмма чуть вздрогнула.

– Я в порядке, – кивнула она.

– Вы в этом уверены? – Гидеон заметил темные круги под глазами девушки. – Вы выглядите очень усталой.

– Правда, я в порядке.

Похоже, она собиралась показать ему второй акт спектакля про маленькую девочку со спичками. Почему нельзя просто сказать, что не так, а не изображать из себя мученицу.

– Мисс О’Рорк, вы ведь не боитесь ехать со мной в Нью-Йорк?

Глаза девушки от его слов стали еще больше, чем обычно.

– Конечно нет.

– Я понимаю, что эта поездка немного неожиданна.

– Поверьте, со мной все в порядке.

Отвращение к этой фразе переросло в стойкую ненависть. И он не собирался слушать ее каждые пять минут ближайшие два дня.

Гидеон вздохнул и преградил девушке дорогу:

– Одну минутку, мисс О’Рорк. На время этой поездки мы должны установить несколько основополагающих правил.

– Правил? – Эмма изумленно уставилась на мужчину. – Каких?

– Во-первых, я категорически против бездумного подчинения. Я хочу, чтобы мои сотрудники сообщали мне, что они думают по тем или иным вопросам.

Я хочу, чтобы вы мне говорили, что вы думаете! Понятно?

Девушка кивнула.

– Хорошо. И правило номер два. В следующий раз, когда вы скажете мне, что вы «в порядке», я хорошенько дерну вас за волосы.

– Что? – Ее карие глаза непонимающе изучали его лицо, давая ему возможность хорошенько их рассмотреть. Они были прекрасны: выразительные, глубокие и завораживающие. Затем его взгляд скользнул на нежные губы девушки, и на секунду он забыл, что собирался ей сказать.

Но Эмма сама ему напомнила.

– Вы запрещаете мне говорить, что я в порядке?

– Нет. Просто я хочу иногда слышать честные ответы, хотя бы для разнообразия.

– А это не является честным ответом?

– Моя дорогая мисс О’Рорк. – Гидеон протянул руку и, удерживая за подбородок, заставил девушку встретиться с ним взглядом. – Это самый неискренний из всех возможных ответов. – Затем он с неохотой опустил руку, все еще ощущая кончиками пальцев прикосновение к ее нежной коже. – А теперь начнем сначала. Вы сегодня плохо выглядите, что-то случилось?

– Все в по… – Девушка осеклась на полуслове. – Просто я работала допоздна. Кроме того, пришлось потратить пару часов на то, чтобы прибрать стол перед поездкой.

– А вот это больше похоже на правду, – сказал Гидеон, пытаясь сдержать улыбку. Ее прекрасные глаза сияли, как бриллианты. Невзирая на протесты девушки, он подхватил ее дорожную сумку. – Пойдемте, мисс О’Рорк, нам еще надо успеть на самолет.

* * *

«Какой человек станет запрещать другому человеку использовать какое-то слово?» – раздраженно размышляла Эмма. Особенно такое удобное и полезное, как «в порядке». Вслед за Гидеоном она шла по частному терминалу компании к самолету. Мало того что из-за одолевавших ее мыслей она полночи не могла уснуть, так теперь ее усталый мозг еще должен напрягаться, подбирая подходящие синонимы?

Ужасная правда была в том, что Эмма определенно была не в порядке, ее нервы были напряжены до предела, она была усталой и взвинченной. Но это ее состояние никак не было связано с предстоящей работой в Нью-Йорке с Гидеоном. Ее приводила в ужас мысль о том, как они туда попадут. Девушка уже дюжину раз заказывала билеты для других сотрудников компании, отправлявшихся в деловые поездки, но сама еще ни разу самолета вблизи не видела.

И Гидеон, абсолютно преобразившийся всего за одну ночь, нисколько не способствовал ее душевному спокойствию. Вчерашний моряк, с которым, несмотря на его суровый вид, можно было без особого стеснения поговорить, превратился в бизнесмена в дорогом, явно сшитом на заказ темно-сером костюме и рубашке под цвет глаз. От него буквально веяло властью и богатством. Служащие аэропорта, охранники, стюардессы вытягивались по струнке, когда он проходил мимо них. А Гидеон шел по терминалу с бесстрастным выражением лица, без слов давая понять окружающим, что он не просто один из многих, он тот, кто рожден управлять.

Перейти на страницу:

Воллес Барбара читать все книги автора по порядку

Воллес Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказка для двоих отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка для двоих, автор: Воллес Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*