Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » От мести до любви - Грэхем Линн (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗

От мести до любви - Грэхем Линн (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно От мести до любви - Грэхем Линн (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это настоящая катастрофа… Я не могу поверить!

Гвенна представила себе, как он нетерпеливо проводит рукой по своим каштановым волосам, как его зеленые глаза блестят от тревоги и разочарования. Он был очень привлекательным и веселым молодым человеком. У них было много общего, она даже подружилась с его семьей. Прошло много времени, прежде чем она поняла, что их близкой дружбе не суждено было перерасти в нечто большее: Тоби был геем. К тому времени, когда Гвенна об этом узнала, она уже была по уши в него влюблена. С тех пор она, как ни старалась, так и не смогла найти мужчину, который своими душевными качествами мог бы сравниться с Тоби.

Пока Гвенна разговаривала со своим другом, Анджело выходил из «лимузина», припаркованного снаружи. Он с пренебрежением огляделся вокруг. Питомник состоял из магазина, ветхих сараев и старой оранжереи. Дверь магазина была открыта. В помещении был тяжелый запах, и Анджело поморщился. Наконец он увидел Гвенну. Джинсы обтягивали ее бесконечно длинные стройные ноги, светлые волосы были собраны на затылке в конский хвост. Она стояла, прислонившись к прилавку, и болтала по телефону, не замечая его присутствия. Анджело тут же осознал, что не успокоится, пока она не будет улыбаться вот так ему.

— Кажется, мы сто лет не виделись. Я соскучилась.

Стоя в дверях, Анджело прислушался. Он находился метрах в пяти от нее, а она все еще его не заметила. Такого с ним прежде не случалось.

Обычно женщины приходили в состояние боевой готовности, едва он входил в помещение. Гвенна была так поглощена разговором, словно ей звонил ее любовник. Ее голос был хриплым, глаза сияли. Она кокетничала со своим собеседником. Взгляд Анджело стал холодным как лед.

— Прямо сейчас многое поставлено на карту, — уклончиво произнесла Гвенна в трубку, не желая пока рассказывать Тоби всю правду. — Мы поговорим, когда ты вернешься.

Гвенна не знала, что заставило ее обернуться. При этом она чуть не выронила телефон. В дверях стоял Анджело Риккарди в черном кашемировом пальто поверх темного костюма в полоску. Он, как обычно, был поразительно красив и элегантен.

— Тоби… я должна идти… ко мне пришли, — неловко произнесла в трубку Гвенна. Ее глаза расширились от удивления, улыбка поблекла.

Анджело подошел к ней.

— Кто такой Тоби? — лениво протянул он.

— Друг. — Гвенна засунула телефон в карман. — Чем могу помочь?

— Ты собираешься задавать мне этот вопрос и в постели? — усмехнулся он. — Я не твой клиент.

Гвенна почувствовала, как между ее бедер разлилось пульсирующее тепло. Ее грудь налилась, соски затвердели. Все ее тело замерло в томительном ожидании.

— Итак, зачем вы пришли? — с трудом произнесла она.

— Я бы хотел, чтобы ты показала мне недвижимость.

— Ее не так много осталось.

— В любом случае, мне нужен свежий воздух. Здесь ужасно пахнет. — Прежде чем выйти на улицу, Анджело мельком взглянул на чаши с розовыми бутонами и различными смесями, стоящие на прилавке.

— Я делаю ароматическую смесь. Она очень хорошо расходится. Покупатели приезжают ко мне за ней издалека.

Анджело ничего не сказал. Его безразличие было оскорбительным, но Гвенна напомнила себе, что должна сдерживаться, если хочет помочь отцу. Она вывела Пиглета из кладовки. Собака подошла к Анджело в надежде, что он ее погладит, но этого не произошло, и она, заливаясь лаем, выбежала на улицу, где было полно незнакомых мужчин с машинами.

— Кто все эти люди? — нахмурилась Гвенна.

— Моя охрана.

Гвенне захотелось сострить по этому поводу, но Анджело встретился с ней взглядом.

— Даже не, думай, — мягко сказал он. — Меня лучше не злить.

Девушка мгновенно закрыла глаза, ошеломленная тем, что он прочитал ее мысли, затем снова открыла их. Он не должен был догадаться о ее страхе.

— Только крошечная часть садов была восстановлена. Я использую старую кухню, чтобы демонстрировать растения, которые выращиваю в естественной среде.

— Я бы не сказал, что это твоя естественная среда.

— Значит, вы ошибаетесь.

— Я очень редко ошибаюсь.

Гвенна с трудом скрыла свое негодование. Анджело остановился и взял ее руку в свою. Гвенна с трудом поборола в себе желание высвободиться. Длинные загорелые пальцы обхватили ее запястье. Его взгляд задержался на ее шершавой ладони и коротко подстриженных ногтях.

— Когда я, узнал, что ты владеешь питомником, я не думал, что ты сама копаешься в земле.

Застигнутая врасплох их физическим контактом, Гвенна судорожно вздохнула.

— Я это люблю больше всего на свете.

— Ты ведешь уединенную жизнь.

— Я так не считаю.

— Ты очень упряма. — Анджело окинул ее оценивающим взглядом и элегантным жестом поднес ее руку к своим губам. — Но мне это нравится. Среди толпы доступных женщин ты сверкаешь как бриллиант.

Содрогнувшись, Гвенна отдернула руку, но все еще чувствовала кожей прикосновение его губ. У нее внутри все превратилось в трепещущий комок нервов. Анджело Риккарди был безжалостным человеком. Она знала это и все же продолжала так активно реагировать на его близость, что ей было стыдно. О чем это говорило? О том, что она слишком долго мечтала о мужчине, который не мог принадлежать ей. Глубоко вдохнув, Гвенна начала рассказывать Анджело о садах и планах их восстановления.

Анджело молча слушал ее. Ее любовь к заросшим садам, окружающим их, была очевидной, но он не собирался вкладывать деньги в проект, который не обещал большой прибыли. У него никогда не было времени на то, чтобы наслаждаться ароматом роз или любоваться живописным видом. Сейчас он думал совсем о других удовольствиях. Спрашивал себя, как ей удавалось так восхитительно выглядеть в старой повседневной одежде. Ему хотелось увидеть ее ухоженной и в дорогих нарядах, подчеркивающих ее женственность. Он вспомнил слабый аромат, исходивший от ее кожи, когда он поцеловал ее руку. Должно быть, это был запах обычного мыла. Его раздражало, как она, сама того не осознавая, грациозно покачивала бедрами.

— Прекрати.

— Прекратить что? — удивилась она.

Анджело схватил ее за руку и притянул к себе.

— Мистер Риккарди…

Это формальное обращение так разозлило его, что он впился ртом в ее сочные розовые губы со страстью, которую обычно скрывал за железной броней самообладания.

Ее испуганный возглас утонул в голодном жарком поцелуе. У Гвенны перехватило дыхание, ноги стали ватными. Когда его язык стремительно ворвался в глубь ее рта, ее закружил водоворот наслаждения, и она прильнула к нему. Анджело прижал ее спиной к стене и, обхватив руками за ягодицы, немного приподнял. Даже через одежду Гвенна почувствовала, как он был возбужден. Его глаза потемнели от страсти, и все нервные клеточки в ее теле затрепетали. Это ощущение было новым и ни на что не похожим.

Внезапно Анджело оторвался от ее губ и выругался по-итальянски.

— Твоя собака меня укусила.

Лишенная дара речи, Гвенна опустила глаза и увидела, как Пиглет, громко рыча, тянет Анджело за штанину.

— Похоже, вы ему не нравитесь, — пробормотала девушка. Дрожа всем телом, она опустилась на корточки и взяла собаку на руки.

— Inferno! А я думал, ты спросишь, не больно ли мне. Не нужно ли мне сделать укол против столбняка? — протянул Анджело Риккарди с ледяным сарказмом.

— Мне, правда, очень жаль. С вами все в порядке?

— Не думаю, что умру от потери крови, — сухо ответил Анджело. От него не укрылось то, как Гвенна нежно поглаживала и успокаивала собаку. Он мог поклясться, что видел триумф в круглых собачьих глазах.

Чувствуя, как у нее по-прежнему дрожат ноги, Гвенна мысленно поблагодарила своего любимца за своевременное вмешательство. Опустив Пиглета на землю, она неохотно поднялась. Ее губы припухли от поцелуя, и она опустила глаза, не в силах смотреть на Анджело.

— Оставшаяся часть сада за стеной в запущенном состоянии. Мне, правда, больше нечего вам показать.

— А как же ваш родовой особняк?

Несколько минут спустя Гвенна остановилась в сотне ярдов от большого дома эпохи Регентства, в котором родилась ее мать. Его ветхое состояние приводило в отчаяние Исабель Мэссей, которая была убеждена, что судьба сыграла с ней злую шутку. Гвенна относилась к этой части истории своей семьи с печальным смирением. Правда заключалась в том, что ее предки со стороны матери были карьеристами-неудачниками, у которых просто не хватало средств на поддержание огромного особняка.

Перейти на страницу:

Грэхем Линн читать все книги автора по порядку

Грэхем Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


От мести до любви отзывы

Отзывы читателей о книге От мести до любви, автор: Грэхем Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*