Рыжеволосая искусительница - Торп Кей (книги бесплатно без txt) 📗
— Ну конечно же! — с энтузиазмом подхватила Керри.
— Это что-то новенькое, — Ли удивленно поднял бровь, — вы уже начинаете поддакивать мне.
— Только до тех пор, пока вы к этому не привыкнете, — легко парировала она.
— Я не буду так самоуверен. — Он помолчал, разглядывая ее задумчиво. — Ну что, мы окончательно распрощались с нашей враждой?
Зеленые глаза встретились с серыми, прикованные его гипнотическим взглядом. Керри почувствовала, как ускоряется ее пульс, как громко бьется ее сердце.
— Это зависит от вас, захотите вы или нет, чтобы вражда возникла вновь, — пробормотала она.
— Я до сих пор все еще пытаюсь выяснить, откуда она берет начало. — Керри попыталась заговорить, но он остановил ее жестом. — Не повторяйте мне, пожалуйста, что вы что-то читали или слышали. Вы слишком умны, чтобы принимать на веру газетные сплетни.
— По-моему, вы доверяете мне больше, чем следует, — сказала она.
— Но возможно, это потому, что я напоминаю вам кого-то? — предположил он.
Керри сняла кипящий чайник и сосредоточилась на том, чтобы налить воду, не пролив ее мимо чашек.
— Например, мужчину, который предположительно обманул меня, да?
— Это может объяснить ваше отношение ко мне.
— Я веду себя сегодня по-другому, потому что вы сегодня тоже другой, — уклончиво объяснила она, оставляя ему возможность сделать собственные выводы. — Во-первых, менее высокомерный.
— Высокомерный? — чувствовалось, что это его забавляло. — Я так выгляжу со стороны?
— Обычно да. Вы слишком привыкли отдавать приказы.
— Если вы имеете в виду то, что я вас подвез, так я просто заботился о вас. — Он взял из ее рук поднос. — Я понесу это. Вы несите себя.
Идя следом за ним, Керри поймала себя на том, что невольно восхищается его широкоплечей фигурой. Любая женщина с нормальными рефлексами возбудилась бы, видя перед собой такого мужчину, признала Керри. Чего ему не хватало при всех его положительных качествах — это честности в личных делах. Как бизнесмен он был безупречен. По крайней мере ничего компрометирующего в печати не появлялось.
Если я уберу накидку и сумку со стула, чтобы не сесть рядом с ним на диван, это будет выглядеть слишком явно, решила она, входя в гостиную, хотя не совсем доверяла его прежнему заявлению.
— У вас хорошая память, — заметил Ли, взяв чашку черного кофе без сахара.
— Это легко, раз вам нравится то же, что и мне, — не торопясь заявила она.
Голова на подушке, ноги скрещены, расслабившись, он смотрел на нее обманчиво ленивым взглядом.
— Вы просто не знаете меня.
— Я совсем вас не знаю, — отозвалась она. — Только то, что другие говорят о вас. — Керри придала оттенок сожаления и голосу, и выражению своего лица. — Я допускаю, что, возможно, это и несправедливо — судить о ком-то на этом основании.
— Так почему бы нам не начать сначала? — предложил он. — Сделаем вид, что мы только что встретились, и начнем с этого.
Керри смотрела на него внешне спокойная, хотя внутри все бушевало, понимая, что настал решительный момент. Одна половина ее была за то, чтобы отступить, но дух мщения в ней все еще был силен. Если она отступит сейчас, то всегда будет жалеть о потерянной возможности.
— Я бы хотела, — сказала она. — Очень.
Он сделал то, что она и предполагала — отставил свою чашку и забрал из ее рук другую. Сначала поцелуй был легким — простое прикосновение губ, но углублялся по мере того, как он чувствовал ее ответ, который она не смогла сдержать, как ни старалась. Она ощущала сосками твердость его груди, мягкие движения его пальцев вдоль своей спины.
Когда он прижал ее крепче, она прильнула к нему уже сама, ее руки обвились вокруг его шеи, а губы открылись навстречу нежному давлению его языка. Она никогда раньше не ощущала такого напряженного наслаждения от поцелуя. Все ее существо жаждало еще большего наслаждения.
Ли остановился первым, подняв голову и поглядев на нее со странным выражением.
— Ты сегодня целый букет сюрпризов! Восхитительных! — Он поднял руку и пробежал кончиками пальцев по ее губам, повторяя их форму касаниями такими легкими, что она едва чувствовала их. — Совершенно восхитительных, — повторил он нежно.
Каждое нервное окончание, казалось, удвоило свою чувствительность, ей потребовалась вся воля, чтобы протянуть руку и взять его за запястье.
— Ты опаздываешь на свою встречу в четыре, — выдохнула она.
Ожидая хоть какого-то сопротивления, она пришла в замешательство, когда он немедленно сдался — легко поцеловал ее в кончик носа, прежде чем отпустить, и решительно встал на ноги.
— Я собираюсь уехать из города на несколько дней, — сказал он, — но мы можем провести вместе уикенд.
Для Керри это прозвучало, скорее, утверждением, предполагающим полную уверенность в ее радостном согласии и вызвавшим в ней неожиданную волну неприязни.
— Почему бы нам не обсудить это после твоего возвращения? ? спросила она. В конце концов, перед уикендом может неожиданно появиться еще что-то.
— Это что-то должно быть действительно безотлагательным, чтобы заставить меня изменить решение, — возразил он. Не отводя взгляда от ее глаз, он нежно провел кончиком пальца вниз по щеке, отбросил зацепившийся каштановый локон. — До пятницы.
Его техника безупречна, неохотно согласилась Керри. Каждое его движение казалось совершенно естественным. Ей было интересно, подсчитал ли он, сколько времени в среднем требуется ему, чтобы уложить женщину к себе в постель.
В течение нескольких минут после того, как за ним закрылась дверь, она не двигалась, чувствуя настоятельную потребность отказаться от этой затеи. Принимая во внимание ответное чувство, которое он вызвал в ней только что, едва ли разумно было продолжать эту игру.
Во вторник утром Эстелла была все в том же настроении. После двух часов безрезультатных попыток она сдалась.
— Не будет никакого толку, — заявила она. — Мы никуда не движемся. Может быть, за это и не стоило браться? Ну кому захочется читать историю моей жизни!
— Да почти каждому, кто когда-либо видел вас на сцене или в кино, — заверила ее Керри. — Публика вообще жаждет получать информацию о частной жизни знаменитостей. Зачем бы тогда прессе пускаться на всякие ухищрения, чтобы выудить какие-то личные детали? Мне очень хочется продолжить нашу работу, потому что, если вы забросите этот проект, я никогда не узнаю, какой была ваша жизнь в Голливуде.
— В таком случае давайте продолжим. Эстелла тоже улыбнулась. — Вы закаляете мой характер. — И снова вытянувшись на диване, она добавила между прочим: — Насколько я знаю, Ли пригласил вас на вечер к Латтимерам в субботу?
Слишком удивленная, чтобы притворяться, Керри выпалила:
— Я ничего не слышала об этом.
Эстелла повернулась, чтобы взглянуть на нее.
— Но он сказал, что обо всем договорился! Может быть, он собирался пригласить вас, но у него не хватило времени сделать это перед отъездом. — Эстелла была искренне озадачена. — Вы знаете, что он уехал до пятницы?
— Да. — В данный момент Керри считала, что ему лучше бы там и оставаться. Она приложила некоторое усилие, чтобы смягчить и выражение лица, и голос. — Так или иначе, кто эти Латтимеры?
— Филип его старый друг. Они были вместе в Кембридже. В начале этого года он унаследовал семейное поместье и некоторое время спустя женился на Ренате. Они устраивают множество всяких развлечений. Я уверена, вам понравится этот вечер.
— Думаю, у Ли не могло быть проблем с партнершами, чтобы пойти туда.
— Я тоже не думаю, чтобы у него могли возникнуть проблемы, но вы, очевидно, единственная, с кем он хотел пойти туда, даже если он и забыл сказать вам об этом.
— А вы сами не возражаете? — Керри не отводила глаз от страницы перед собой.
— С какой стати мне возражать? — Эстелла усмехнулась. — Могу себе представить его реакцию, если бы я попыталась диктовать ему, кем он должен или не должен интересоваться! Большую часть своей жизни он идет своей собственной дорогой. — Она устроилась поудобнее. — Ну так давайте начнем снова. Только говорите мне, если я буду вдаваться в слишком скучные подробности.