Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Особенности перевода (СИ) - Мягкова Нинель (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Особенности перевода (СИ) - Мягкова Нинель (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Особенности перевода (СИ) - Мягкова Нинель (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— На вот тебе, по контракту положено. — Диего послал что-то через стол, как шайбу в аэрохоккее. Анна словила на автопилоте нечто темное и прямоугольное, рассмотрела. Чёрная Виза.

— Безлимитная? — С уважением протянула она.

— Ага, на предъявителя, так что не потеряй.

— Не надо. — Твёрдо отказалась Анна, собираясь послать кредитку обратно тем же путём.

— Пункт семь-два. Работодатель обязуется предоставить средства наемному работнику на реализацию всех потребностей, возникающих в результате выполнения заданий работодателя. Так что считай это покупкой униформы. Давай, мне еще с тремя заказами разбираться и с китайцами новый договор оформлять. Спасибо тебе, кстати.

— Не за что. — Улыбнулась Анна, аккуратно упаковывая новую кредитку в бумажник. Не то чтобы она собиралась ею пользоваться, пусть лежит и душу греет.

— За тобой куда заехать? — Остановил ее вопрос уже у самых дверей.

— Я обратно приду, сюда, за тобой. Заодно проверю, как ты справился с домашним заданием!

Поправив воображаемые очки, она сурово посмотрела на него исподлобья.

— Никогда бы не подумал, что мне нравятся ролевые игры, но в теме учительница-ученик явно что-то есть! — Пробормотал Диего себе под нос, закапываясь в бумаги.

В приподнятом настроении Анна вышла из здания, прищурилась на солнышко в зените, продезинфицировала новый велосипед и покатила в сторону центра. Помимо огромного комплекса Корте Инглеса там было множество мелких магазинчиков, предлагавших интересные вещи за демократичные цены.

Анна проголодалась после экзамена, так что сначала зашла домой, перекусила традиционным испанским омлетом с картошкой, который навострилась готовить не хуже аборигенов. Ее коммуналка находилась как раз посередине между морем и центром, так что дальше девушка не торопясь пошла пешком по узким извилистым улочкам Старого Города, рассматривая витрины и мысленно перебирая имеющуюся обувь.

Те открытые босоножки, что она надела в первый визит в офис, пойдут, если дополнить легкомысленным летним платьем. Осталось найти платье. Зайдя в несколько магазинов и перемерив с десяток фасонов, Анна остановилась на простого кроя сарафане в яркие желто-оранжевые цветы, застегивающийся мелкими пуговичками сверху донизу, то есть аж до середины бедра.

Коралловая помада завершила образ, и вечером к офису Диего она подъехала на такси, вполне сбалансировав вульгарность и приличия.

Показаться его родителям в обнажающем «самое не балуйся» почему-то не хотелось. Как будто она на самом деле была его девушкой и хотела произвести благоприятное впечатление, чтобы ее одобрили как невесту сына.

Придёт же такое в голову.

Анна даже встряхнулась всем телом, прогоняя крамольные мысли.

Наварро уже ждал ее у входа в офис. Быстро расплатившись с водителем, так что она и пискнуть не успела, он пересадил Анну в припаркованный в запрещённой зоне синий порш с открытым верхом.

— Новый? — Поинтересовалась она, украдкой проводя ладонью по приятно-тёплому сиденью.

— Твоими стараниями. — съязвил Диего, выруливая на трассу.

— Штрафов не боишься?

— Это наша стоянка. Имею полное право. Почему ты собрала волосы?

Резкая смена темы застала ее врасплох. Она потрогала небрежный, пышный узел на макушке, создававший иллюзию большого количества волос.

— Хвост не подходил к платью. — немного растерянно ответила она. — Что, плохо?

Диего поморщился, но ничего не сказал.

Дома вдоль трассы постепенно сменились полями и скалами, на которых изредка кучковались небольшие, курортного вида посёлки. Издалека мелькнуло море, потом дорога вильнула вправо и дальше они ехали прямо по берегу. От налетавших периодически волн шоссе отгораживала насыпь, по которой за забором-сеткой иногда пролетали красно-белые электрички.

Родители Диего жили в отдаленном, но роскошном пригороде Барселоны. Особняк расположился прямо у моря, к воде спускалась вымощенная камнем лестница. Территория была огорожена чисто символически по московским меркам, высоким забором из бетонных плит. Диего потыкал пластиковым брелком в сторону ворот, и они медленно отъехали внутрь территории, открывая извилистую дорожку, проложенную между буйно растущими и цветущими кустами и деревьями. Развести такое изобилие в каменистой местности Косты Бравы было недешёвым удовольствием.

Анна оценила.

Особняк из белого камня напоминал старинные здания из фильмов о Дон Кихоте — высокие узкие окна-бойницы, арочные переходы и веранды, плоская крыша с перилами — скорее всего, там тоже место для прогулок и отдыха.

Диего запаковался под навесом, с краю, где оставалось единственное свободное место.

— Мы опаздываем? — спросила Анна.

— Нет, остальные просто рано приехали. Пообщаться перед ужином.

Наварро произнёс эту фразу с такой интонацией, что сразу стало ясно — общаться он не хочет категорически, хоть до ужина, хоть после.

Диего выключил мотор, широкими шагами обошёл машину и помог Анне выйти.

— На нас, скорее всего, смотрят в окна. — приобняв ее за талию, краем рта пояснил он.

И правда, дверь распахнулась при их приближении. На пороге стояла глубоко беременная миниатюрная женщина с крупными чертами лица, темной кожей и характерным для Южной Америки разрезом глаз. На Диего она не была похожа вообще. Очевидно, жена одного из родственников, заключила Анна.

— Диего приехал! — заголосила женщина с удивительной мощью для ее компактных форм. На пороге возник мужчина почти в два раза выше неё, выглядевший как Диего, только лет на двадцать постарше.

— Привет, сынок, мы заждались. Ты нас так редко навещаешь! — Наварро-старший обнял беременную за талию. Жена?

— Не хотел нервировать лишний раз Исабель. Ей это вредно. — Сказано было с улыбкой, но без чувства. Анне захотелось пнуть это вредное бревно — женщина, пусть и мачеха, явно обожала своего пасынка. Такой восторг не сымитируешь.

— Папа, знакомься, это Анна, моя девушка. Ты просил привести. — Все так же безразлично продолжил Диего. Наварро-старший склонил голову, пожимая руку Анне.

— Эстебан Наварро, это моя жена Исабель. Счастливы приветствовать вас в нашем скромном доме.

— Это я просила привести! — оживленно встряла Исабель. — Очень хочу посмотреть на красотку, приручившую нашего мальчика! Проходи, дорогая, вино мне нельзя, но тебе-то пока можно? — и с такой надеждой посмотрела на Анну, будто просила сказать — нет, мне тоже нельзя, я тоже беременная. Пришлось разрушить ее мечты.

— Мне можно. Особенно красное. — пошутила Анна. Мужчины остались у дверей, что-то вполголоса обсуждая. Не очень приятное, судя по лицу Диего.

Латиноамериканка увлекла Анну сквозь просторный холл с широкой мраморной лестницей в углу и фонтанчиком посередине к застекленным дверям в сад. Как Анна и предполагала по внешнему виду, дом оказался построен буквой П — с центральным входом в верхней перекладине. Внутри «буквы» располагался патио — обширный внутренний дворик, мощеный мелким камнем, с бассейном, еще одним фонтаном с рыбками, редкими пальмами и огромным столом, накрытым в расчете на большую дружную семью. На дальнем конце сидел уже знакомый Фернандо. Рядом с ним, опустив глаза в тарелку, ссутулилась девушка чуть старше Анны, в темно-зеленом закрытом платье с длинным рукавом. Напротив них расположилась полноватая брюнетка с яркими губами и зажатой в них сигаретой.

Исабель помахала руками, разгоняя дым.

— Бланка, прекращай курить, уже дышать нечем. — Тут же сделал замечание сестре Федерико. Та неохотно затушила сигарету в хрустальной многогранной пепельнице.

— Садись рядом с Бланкой, дорогая, скоро подадут первое блюдо. Я позову мужчин и скажу кухарке, что пора. — Полная энергии, хоть и похожая на шарик женщина умчалась обратно в дом. Анна неуверенно присела за стол.

Федерико ей подмигнул.

— Знакомься, моя жена Камилла, сестра Бланка.

— Очень приятно. — Кивнула Анна обеим. Камилла потупилась еще больше. Бланка громогласно поинтересовалась:

Перейти на страницу:

Мягкова Нинель читать все книги автора по порядку

Мягкова Нинель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Особенности перевода (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Особенности перевода (СИ), автор: Мягкова Нинель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*