Влечение сердца - Милтон Джулия (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗
Неизвестно почему, но Луизе это понравилось. Однако с деланым равнодушием она произнесла:
– Сколько есть – личное дело каждого, и нас это не должно волновать. – Луиза бросила взгляд на настенные часы. – Однако уже одиннадцать минут десятого. Пора вставать, если я не хочу опоздать на первое же занятие.
Помогая хозяйке умываться и одеваться, Мари сдержанно проворчала:
– Подумаешь, невелика напасть. Можно и задержаться, раз вы ему платите, а не он вам.
– Говорить так, как ты, невежливо, – назидательно произнесла Луиза. – Воспитанность еще никто не отменял.
Мари что-то недовольно проворчала себе под нос. Дальнейшее одевание происходило при полнейшем молчании. Потом Луиза наскоро позавтракала. Сегодня она распорядилась, чтобы еду принесли прямо в комнату.
Когда дело дошло до прически, Луиза хотела попросить, чтобы Мари причесала ее так же, как и вчера. Именно сегодня ей хотелось быть особенно красивой. Однако в последний момент не решилась и промолчала.
Как нарочно, и Мари не стала спрашивать, что хочет хозяйка, и причесала длинные каштановые волосы на свой лад. Впрочем, бросив взгляд в зеркало, Луиза осталась довольной. Высокий затейливый пучок тоже шел ей.
Закончив с туалетом хозяйки, Мари взглянула на часы и испуганно ойкнула:
– Почти десять! Мне пора бежать, если я не хочу опоздать на собеседование.
– Конечно, Мари, ты свободна. Кстати, мистер Коннор не сказал, где именно мы с ним встретимся?
– Кажется, в гостиной. Вам помочь добраться туда?
– Нет, спасибо, я и сама справлюсь. Беги, и желаю тебе успешной поездки!
Наскоро попрощавшись с хозяйкой, Мари мгновенно испарилась. Луиза же, прежде чем покинуть спальню, бросила еще один пристальный взгляд на свое отражение в зеркале. Недовольно нахмурила брови. Кажется, вчера она все же выглядела лучше. Однако менять что-то не было ни времени, ни возможности. И потому, тяжело вздохнув, Луиза отвернулась и пошла… вернее, поехала в гостиную.
Джереми Коннор уже находился там. Странно, но вместо больничной униформы на нем красовались обычные джинсы и майка. Луиза почему-то ожидала, что он ее встретит в белом халате. Хотя, с другой стороны, они же не в больнице…
Завидев Луизу, Джереми вежливо поднялся с дивана и поприветствовал ее.
– Доброе утро, миссис Эйкрод. Как настроение?
– Честно признаться, не очень, – правдиво ответила Луиза. – Мне немного страшно.
– Ничего, это вполне нормально, – успокоил ее Джереми. – Все нервничают перед тем, как что-то совершить в первый раз. Но не бойтесь, вам не будет больно. Во всяком случае, до тех пор, пока ноги вновь не обретут чувствительность. Зато потом, предупреждаю сразу, придется помучиться достаточно, прежде чем они обретут прежнюю силу и гибкость!
Луиза недоверчиво усмехнулась.
– Значит, мне совершенно нечего бояться.
В ответ Джереми неодобрительно покачал головой.
– Опять этот пессимизм? Напрасно. Пока вы в таком настроении, мы действительно мало чего добьемся. Для успешного лечения просто необходимы положительные эмоции.
Луиза грустно пожала плечами.
– Возможно, но откуда их взять? Если вы не заметили, у меня осталось не так уж много поводов для радости.
Джереми пристально посмотрел на нее.
– Но ведь осталось, не так ли? Попробуйте перечислить то, что помогает вам вернуть хорошее расположение духа.
Поколебавшись, Луиза загнула палец.
– Во-первых, хорошая музыка. Во-вторых, природа. Я очень люблю прогулки, хотя без инвалидного кресла они мне нравились бы гораздо больше.
– Отлично, – одобрил Джереми. – Это уже кое-что. Может быть, вспомните что-нибудь еще?
– Моя лошадь, Полли. Хоть мне и стали недоступны верховые прогулки, просто общаться с ней – по-прежнему ни с чем не сравнимое удовольствие.
– Вот и замечательно! Кажется, у меня появилась отличная идея. – Синие глаза Джереми хитро блеснули. – Наш курс лечения мы начнем с верховой прогулки. Так мы сможем лучше познакомиться, а заодно и попытаемся вернуть вам боевой задор. Ибо, как мне уже приходилось упоминать, пессимистов я не лечу!
Луизе показалось, что она ослышалась.
– Вы сказали, верховая прогулка?
– Именно, – невозмутимо подтвердил он. – Вы же сами сказали, что любите кататься верхом.
– Любила, – холодно отчеканила Луиза. В ее глазах мелькнули гневные огоньки. Какое право имеет мистер Коннор так жестоко шутить над ней! – Или вы забыли, что сейчас я в состоянии оседлать разве что свое кресло?
Однако Джереми остался совершенно спокоен.
– Нет, не забыл. Я просто с вами не согласен. Вы и теперь можете кататься верхом на лошади. И я вам сегодня это докажу. Показывайте, где у вас конюшня.
Луиза коротко и зло рассмеялась.
– Но это смешно! Вы что, надо мной издеваетесь?
– Ничуть. Вы сами издеваетесь над собой, лишая себя даже самых невинных радостей. По крайней мере, подобное впечатление складывается даже после недолгого знакомства с вами. Пребывать в мрачном расположении духа, похоже, стало вашим любимым развлечением.
Луиза не верила собственным ушам. Ее оскорбляют в собственном же доме? Гневно она воскликнула:
– Да как вы смеете разговаривать со мной в подобном тоне?!
Джереми коротко пожал плечами.
– А что мне остается делать, если это единственный выход вывести вас из амебообразного состояния?
Луиза вдруг поняла. Гнев моментально улегся, уступив место ироничной улыбке.
– Ах, так? Вы просто пытались растормошить меня? Ничего не скажешь, весьма оригинальный способ…
– Зато и весьма действенный, не так ли? – Джереми вдруг широко улыбнулся. – Зато вы теперь ожили и больше не напоминаете спящую красавицу. Такой вы мне нравитесь гораздо больше.
Его слова и улыбка неожиданно заставили Луизу слегка покраснеть. Смущенно она отвела глаза и пробормотала.
– Хорошо, я больше не сержусь на вас… Но все же признайтесь, насчет верховой прогулки вы пошутили?
– А вот и нет. И скоро вы сами в этом убедитесь. Итак, где здесь конюшня?
Луиза недоуменно взглянула на него.
– Вы сошли с ума!
– Ничего подобного. Просто доверьтесь мне, и все будет хорошо.
Луиза выразительно покрутила пальцем у виска.
– Я буду сумасшедшей, если соглашусь на это!
– А может, если откажетесь? – Неожиданно Джереми приблизился вплотную к ней, наклонился и взялся обеими руками за ручки коляски. Его лицо оказалось так близко от ее лица, что у Луизы перехватило дыхание. Негромко мужчина произнес: – Может быть, именно капельки безумия и не хватает в вашей чересчур разумной жизни? Отчего вы настолько уверены в том, что не сможете сесть на лошадь, что даже не желаете пробовать? Отчего вы так же упорно не хотите верить в то, что способны выздороветь?
Луиза вдруг почувствовала, что у нее кружится голова. Бессильно откинувшись на спинку коляски, она слабым голосом отозвалась:
– Я знаю, что чудес не бывает.
– Бывают, надо только поверить в них. И я докажу вам это, если только вы мне позволите. Так где же наша Полли?
Ощущая, что больше не в силах сопротивляться этому чарующему, вкрадчивому, обволакивающему голосу, Луиза безвольно махнула рукой по направлению к выходу в сад.
– Там…
Джереми удовлетворенно выпрямился, и Луиза вздохнула свободней.
– Вы просто молодец, миссис Эйкрод. Вот и совершили свою первую маленькую победу. – Обойдя коляску, он приготовился везти ее. – Указывайте дорогу.
Больше не пытаясь спорить, Луиза послушно подсказывала, куда ехать. Вскоре они подъехали к конюшне. Узнав, что новый доктор хочет прокатить миссис Эйкрод верхом, конюх недоуменно покачал головой, но все же оседлал и вывел Полли. При виде хозяйки лошадь радостно заржала и сама подошла к Луизе.
– Милая, хорошая моя…
Принявшись ласкать и тормошить кобылу, Луиза бессознательно пыталась оттянуть решительный момент. Она совершенно не понимала, как сумеет удержаться в седле. Господи, ну и сыскал же Чарльз на ее бедную голову этого чудака доктора!