Черный бархат - Грэхем Линн (книги регистрация онлайн .txt) 📗
— Извини меня, Дэн! — пробормотала Хелен. — Я чувствую себя виноватой перед тобой.
— Ты подвела самое себя, лишь случайно не попав в беду, пойми это, Хелен! Хорошо, что все обошлось. Я тебя прощаю, хотя ты и здорово меня напугала своим исчезновением. А сейчас, моя дорогая, предлагаю немного поспать.
Хелен крепко уснула, едва легла в кровать, но Дэн еще долго анализировал случившееся. Медлить было нельзя, дело приняло слишком серьезный оборот. Утром, когда Хелен уйдет на работу, он пойдет в полицию и все там расскажет. Наплевать, что его могут принять за ненормального, — главное, снять с души тяжкий груз, ради этого стоит рискнуть.
Хелен по простоте душевной доверилась убийце и только случайно избежала смерти. На этот раз ей повезло, но он не допустит, чтобы она вновь оказалась в опасности. Кто станет оберегать ее от этой маньячки, когда он вернется домой в Америку? Да и здесь, в Англии, он не может находиться рядом с ней целый день.
Хелен пошевелилась во сне, и Дэн положил руку ей на голову. Утром он попытается убедить полицию в своей правоте. Если же выяснится, что он ошибся, — что ж, тем лучше! В любом случае эту незнакомку в черном не помешает проверить. Времени до отъезда оставалось все меньше и меньше, накопилось много важных дел и срочной работы, но сейчас он обязан исполнить долг перед собственной совестью. И разрешить все проблемы Хелен.
— Почему вы думаете, что этот человек — убийца?
Дежурный по участку выглядел измученным и, как показалось Дэну, раздраженным очередным чудаковатым доброхотом. Очевидно, за минувшие несколько месяцев он устал от череды взволнованных обывателей, осаждающих полицию досужими домыслами. В любой стране мира найдется немало желающих раструбить на весь свет, что они едва не пали жертвой маньяка убийцы. И все без исключения готовы поклясться на Библии, что неуловимый злодей — их сосед, шурин, бармен местной забегаловки или продавец супермаркета в их квартале. По злой иронии судьбы Дэн, не раз помогавший полиции разбираться в подобных доносах, сам превратился в надоедливого жалобщика.
— Ну хорошо, — вздохнул сержант, кладя на стол чистый бланк. — Скажите мне вашу фамилию, сэр!
— Дэн Форрест! — улыбнулся писатель.
— Ваш адрес!
— Адрес временный, я скоро, по видимому, улечу в Штаты. Позвольте мне самому заполнить соответствующую графу.
Дэн написал свой адрес и номер телефона, надеясь, что проявленная инициатива будет способствовать тому, что его не отнесут к числу доброжелательных идиотов.
— А вы могли бы описать подозреваемого, сэр?
— Это женщина, — спокойно сказал Дэн. — Я несколько раз следил за ней и не сомневаюсь, что она та, кого вы разыскиваете.
— А почему вы следили за ней? — прищурился сержант, насторожившись.
— Потому что я часто делаю это по долгу службы. Я психиатр, и наблюдать за людьми с отклонениями от нормы — моя работа.
— Американский психиатр, — уточнил сержант.
— Абсолютно верно, — кивнул Дэн.
— Вы проводите в Лондоне отпуск?
— Отчасти так, но одновременно и знакомлюсь с читателями своих книг.
— По психиатрии?
— Я сочиняю на досуге триллеры: детективы и разные жуткие истории. За них неплохо платят, знаете ли.
— Вы сможете описать эту женщину, сэр?
Дэн подробно обрисовал незнакомку и добавил свои объяснения происшествий, умолчав, однако, обо всем, что касалось Хелен. Но даже самому ему его версия представлялась малоубедительной: на бумаге все многочисленные доводы, заготовленные им, уложились в один абзац. На сержанта они явно не произвели сильного впечатления. Дэна это удручало.
— Подождите минуточку, — сказал дежурный. — Мне нужно кое что уточнить. Можете присесть вон на ту скамейку в углу.
Сержант доложил начальству об очередном беспокойном посетителе, оказавшемся к тому же американским психиатром, и, вернувшись, предложил Дэну пройти в соседний кабинет.
Дэн встал со скамейки с недобрым предчувствием, готовый ко всему самому худшему, вплоть до ареста. В кабинете его ждали трое сотрудников в штатском, очевидно сыщики, которые смотрели на него с нескрываемым интересом.
— Инспектор сыскной полиции Свифт, — протянул ему руку один из полицейских. — Извините, что заставили вас ждать, мы наводили о вас справки.
— В самом деле? — удивился Дэн. — И где же, если не секрет?
— В американском посольстве, сэр. Предъявите ваш паспорт.
— Моя фотография вряд ли поможет вам, — пошутил Дэн.
— Мы сравним ее с фото, полученным по факсу. Впрочем, мы не сомневаемся, что вы и есть знаменитый профессор Форрест: мы успели рассмотреть вас в замочную скважину в двери кабинета. Это формальность. — Он вернул Дэну документ и добавил: — А теперь расскажите все, что вам известно об этой женщине.
13
Повторив все, что он говорил сержанту, Дэн подчеркнул, что руководствуется лишь чутьем и профессиональным опытом.
— Пусть даже она и не виновата в убийствах, ею стоит заняться: она опасна, поверьте! — сказал он.
— Вы уверены в этом, профессор? — спросил Свифт.
— Доказательств у меня нет, но я верю своей интуиции. Я сам испытал неприятный холодок при встрече с ней и видел, как она напугала двух мужчин. Ее повадки, облик, угроза во взгляде и голосе — все это свидетельствует о том, что она ненормальна. Ей не нужны клиенты, она кого то ищет. Такой человек опасен для жителей Лондона. Вам так не кажется?
— Дело в том, что американское посольство проинформировало нас о вашей деятельности, сэр. В Штатах вы пользуетесь авторитетом и уважением, оказываете содействие полиции. Мы не можем не считаться с вашим заявлением и проверим его. Порой самые невероятные на первый взгляд догадки приводят к раскрытию преступления.
— Что вы намерены предпринять в первую очередь? — спросил Дэн.
— Мы разыщем женщину и допросим. В любом случае нам следует хотя бы взглянуть на эту штучку.
— Вы сообщите мне о результатах этой беседы? — улыбнулся Дэн.
— Разумеется! Не исключено, что мы даже попросим вас помочь нам, сэр! — с мрачным видом сказал Свифт.
— Всегда к вашим услугам! Пока я еще здесь, разумеется, — сказал Дэн.
Возвращаясь домой, он еще раз проанализировал состоявшийся разговор и пришел к выводу, что его доводы выглядели бы убедительнее, если бы он рассказал о предчувствиях Хелен и обо всем, что с ней случилось. Однако сделать этого он ни при каких обстоятельствах не мог, тем более что Хелен тоже не была твердо ни в чем уверена и, как она утверждает, не знакома с женщиной в черном наряде.
И все же многое оставалось для Дэна загадкой. Например, его настораживало то, как болезненно восприняла Хелен известие об убийстве мужчины в общественном парке. Почему она побледнела, едва увидев его фото в газете? Хорошо, что он убрал ее в карман. В сообщении говорилось, что убитого звали Джордж Райдер. Он владел музыкальным магазином "Улыбка и Песня".
Дэн посмотрел на часы и свернул в переулок. Ему снова требовался телефонный справочник. Он знал, что не успокоится, пока не побывает в этом магазине. Полиция, естественно, уже сунула туда свой нос, но кто знает, вдруг ему удастся обнаружить что то интересное?
Виолетта Эджертон настороженно подняла голову, когда дверь магазина распахнулась и вошла Каролина. Всю ночь проворочавшись с боку на бок, миссис Эджертон и сейчас не чувствовала себя спокойно. Но Каролина посмотрела на нее бодро и весело, как нормальная девушка, и воскликнула:
— Доброе утро! Я не опоздала?
— Нет, Каролина! Напротив, ты пришла чуточку пораньше, — любезно ответила миссис Эджертон.
— Слава Богу! Я едва не проспала. Видок у меня, наверное, скверный?
— Ты как обычно очень мила, Каролина, — сказал Виолетта.
— Вы всегда хорошо отзываетесь обо мне. Но я не успокоюсь, пока не посмотрю на себя в зеркало!
Каролина сняла пальто и стала приводить себя в порядок, глядя в зеркальце. Наблюдая за ней, Виолетта терялась в догадках: что с ней происходит, спрашивала себя она, почему эта девчонка ведет себя так, словно бы накануне ничего не случилось? Может, у нее отшибло память? А вдруг это амнезия или опухоль мозга? Скудные познания в медицине не позволили миссис Эджертон сделать какие— либо определенные заключения о причинах странного поведения Каролины.