Неясные мечты - Фостер Лори (книги без сокращений .txt) 📗
– Вам ни к чему было это знать, – заявила она.
– Вы замужем?
Джессика оставила без внимания его вопрос.
– Софи говорила, что пришлет ко мне мужчину-модель, – проговорила она.
– Вот она и прислала меня. – Мак развел руки в стороны.
– Вы профессионал? – поинтересовалась Джессика.
– Только не в области моды.
Она не подцепила его наживку.
– Тогда могут возникнуть проблемы, – вымолвила она. – Принять нужную позу не так-то просто.
– Думаю, я справлюсь с этим, – заверил ее Мак. – Разумеется, с помощью ваших рекомендаций.
Джессика некоторое время молча смотрела на него, а потом покачала головой.
– Я достаточно давно знакома с Софи, знаю, что она вышла замуж, но никогда не интересовалась ее новой фамилией, – заметила она, направляясь в студию.
Мак последовал за ней. Джинсы этой женщины вытворяли потрясающие вещи с ее бедрами, разжигая его желание. Все соблазнительные изгибы фигуры были у Джессики Уэллз на месте.
– А если бы и поинтересовались, то что с того? – спросил Мак. – Вы ведь не помнили меня, не так ли?
Джессика так резко остановилась, что Мак налетел на нее, причем его руки при этом легли на ее прямые плечи. Она поспешно шагнула в сторону.
– Совершенно верно, – кивнула она. – А теперь нам пора приниматься за работу. – Джессика снова посмотрела на часы. – На сегодня у нас много дел.
Мак сложил руки на груди.
– По словам Софи, нужно сделать всего два-три снимка, – заметил он.
– Да нет, что вы, – покачала головой Джессика, – мне очень повезет, если я смогу закончить сегодня. – В ее голосе прозвучало отчаяние. Потом она резко повернулась к узкому длинному столу и взяла оттуда папку. – У меня есть каталог, нам нужно около тридцати снимков. На некоторых из них вы будете… м-м-м… – она смущенно замолчала и посмотрела на его колени, – рядом с бельем. А на остальных вы его наденете. – Джессика явно нервничала. Она хватала какие-то листки, просматривала их и перекладывала с места на место.
Мак, прислонившись к стене, с любопытством наблюдал за ней. Впервые за последнее время его мысли были заняты не проблемами с работой, а чем-то другим.
Комната, в которой они находились, была своеобразной. Во всех ее углах на полках навалом лежали папки. Одну из стен занимал огромный подвижный экран. Вся фотоаппаратура стояла в дальнем конце комнаты. Окна, занавешенные темными шторами, не пропускали дневной свет, и помещение освещали яркие лампы.
Наконец Джессика взяла себя в руки и принялась толкать к столу большой ящик. Мак бросился ей на помощь. Не обращая внимания на ее возражения, он поднял ящик с пола и спросил:
– Куда его поставить?
Джессика кивнула на стол:
– Поставьте там. Нам надо решить, какие вещи вы будете демонстрировать. У нас есть большой выбор… м-м-м… трусов, да и остального белья. – Она явно избегала его глаз.
Заподозрив неладное, Мак поднял крышку ящика. И тут же захлопнул ее, а потом посмотрел на Джессику.
– Что такое? – спросила она, потянувшись к ящику, но Мак отодвинул его подальше.
– Давайте начнем с чего-нибудь другого, – предложил Мак, откашлявшись.
На лице Джессики появилось выражение любопытства, задумчивости и решимости одновременно.
– Почему? Софи нужно восемнадцать снимков мини-трусов, для того чтобы клиенты могли хорошенько рассмотреть, что она им предлагает, – сказала Джессика.
– А нельзя ли для этой цели воспользоваться манекеном? – спросил Мак.
Щеки Джессики заполыхали темно-розовым румянцем, она избегала смотреть на Мака.
– Мне вообще-то все равно, – проговорила она, – а вот Софи это может не понравиться. Она сказала, что клиенты захотят видеть белье на живом человеке, потому что желают убедиться в том, что на мужчине все эти вещи отлично сидят.
Мак ухмыльнулся:
– На живом человеке, да? – Он пододвинул к ней коробку с вещами. – Ну хорошо. Выбирайте.
– Я?
– Конечно, – кивнул Мак. – У вас натренированный взгляд, так что вы сразу сможете определить, какие вещи будут лучше смотреться на мне. – Чувствуя легкое раздражение, Мак подступил к Джессике и, посмотрев на нее сверху вниз, выпрямился, приосанился и развел руки в стороны. – Наверное, для начала вы захотите рассмотреть мои… м-м-м… формы, не так ли? Я хочу сказать, что лишь после подобного осмотра вы сможете наверняка сказать, что будет смотреться лучше именно на мне. – Маку хотелось, чтобы Джессика увидела, что он возбужден, и поняла, как ее близость действует на него.
Задумчивость и решительность на лице Джессики сменились выражением упрямства, и она принялась рыться в коробке. После довольно продолжительных поисков Джессика выудила крохотные кожаные плавки и с вызовом бросила их Маку. Поймав трусы мизинцем, он поднял их вверх и внимательно рассмотрел. Задняя часть у плавок практически отсутствовала, и были они до того крохотными, что весили не больше носового платка.
– А размера побольше нет? – спросил он, стараясь сохранять серьезное выражение.
Сдержав смех, Джессика просмотрела свои бумаги.
– Нет, – ответила она через некоторое время. – Один размер для всех.
Мак еще раз внимательно осмотрел чудовищные плавки.
– Хм! Должно быть, у меня уникальная фигура.
Джессика вопросительно подняла тонкие брови.
– Да-а? – переспросила она саркастически. – Они вам… великоваты?
Мак засмеялся, услышав иронию в ее голосе.
– Джессика, мне кажется, вы плохо рассмотрели мою фигуру, когда я попросил вас об этом.
Она пожала плечами.
– Да нет, я смотрела на вас, но, видно, о чем-то задумалась. Дело в том, что я забыла дома очки и не смогла разглядеть чего-то важного…
На этот раз Мак не сумел сдержать смех.. Она смотрела не на его тело, а лишь на лицо, иначе, без сомнения, увидела бы нечто весьма важное.
– А ведь вы весьма опасны для мужского «я», вам это известно? – спросил Мак.
Кашлянув, Джессика покачала головой.
– Можно подумать, вашему «я» нужна помощь, – язвительно заметила она.
«Ну вот, опять она с легкостью перешла к оскорблениям». Подойдя к Джессике поближе, Мак склонился к ней, чтобы убедиться в том, что она смотрит прямо на него.
– Почему-то у меня возникло чувство, что вы что-то имеете против меня, а? – спросил он.
Он был так близко от нее, что у Джессики перехватило дыхание. Она отпрянула назад и… села. Удивившись такой реакции, Мак подал ей руку и помог подняться на ноги. Джессика тут же отдернула руку, словно прикосновение обожгло ее, и попятилась.
– Это смешно, – запротестовала она. – И давайте перейдем к делу, я же не смогу заниматься вами весь день.
Джессика была до того напугана, что Мак понял: ее показное равнодушие притворно. И ее реакция это доказывает.
Мак не понимал Джессику. Только что они шутили, как старые друзья, смеялись, и вдруг она резко переменилась, замкнулась в себе. Скрестив на груди руки, он с интересом наблюдал за ней.
– Если время подгоняет вас, то нам необходимо выяснить все недомолвки как можно быстрее, то есть сейчас же.
Отвернувшись, Джессика снова принялась рыться в коробке с вещами. Вскоре она выудила плечики с черным кимоно, отделанным красным кантом, и подходящими к нему по цвету пижамными штанами.
Протянув этот наряд Маку, она сказала:
– У меня возникла мысль получше: давайте сделаем несколько снимков, как и предполагалось.
Мак возразил:
– Поскольку вы утверждаете, что едва помните меня, а я уверен, что никогда не делал ничего такого, что могло бы оскорбить вас, то ваше поведение, ваша явная враждебность ко мне кажется весьма странной.
– Послушайте, мистер Уинстон…
Мак не верил своим ушам.
– Мистер Уинстон? – переспросил он. – Вернитесь к реальности, Джессика. Вспомните хотя бы мое чертово имя!
Наступило напряженное молчание, а потом она взорвалась. Отбросив кимоно в сторону, Джессика дерзко вздернула подбородок.
– Что ж, вынуждена признаться, что, поскольку все девушки постоянно говорили только о вас, то, конечно же, ваше имя забыть было нелегко!