Заклинание любви - Берристер Инга (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗
– Это «астон-мартин», – пояснил Саймон, проследив направление ее взгляда. – Мягкая крыша означает, что верх откидывается.
Сарказм в его голосе подействовал на Дженну, как пощечина, и быстро вернул ее к реальности. Что ж, именно к такому Саймону она привыкла.
– Я и сама вижу, – огрызнулась она.
– Неужели? Дженна, ты меня удивляешь!
На что это он намекает? Девушка неловко переступила с ноги на ногу, но спросить напрямик не решилась. Можно не сомневаться, что в ответ она бы получила очередное оскорбительное замечание.
– Ты не собираешься пригласить меня в дом?
У Дженны не было ни малейшего желания его впускать. Интересно, он уже обо всем догадался или всерьез надеется застать Сюзи в ее квартире?
В этот момент раздался скрип тормозов, и в нескольких дюймах от «астон-мартина» остановилось обшарпанное такси, из которого вышел загорелый и немного похудевший Крейг. Расплатившись с водителем, он взял багаж и зашагал к дому.
– Привет, красотка! Скучала без меня?
Не обращая внимания на Саймона, он заключил Дженну в объятия и пылко поцеловал прямо в губы.
Девушка оторопела. Между ней и Крейгом существовали приятельские отношения, иногда он обнимал ее за плечи, порой отпускал шуточки по поводу ее несуществующей личной жизни, но чтобы целовать по-настоящему – такого никогда не бывало!
– Надеюсь, ты приготовила что-нибудь на ужин, я умираю с голоду.
– Я купила тебе продукты, – машинально ответила Дженна. Ее внимание было приковано к Саймону. В выражении его лица чувствовалось странное напряжение. С чего бы это? Не оттого ли, что он вынужден стоять на пороге? Но почему-то он не казался таким уж взволнованным, спрашивая про Сюзи.
– Джен, дай мне свой ключ, – продолжал Крейг. – Мой куда-то запропастился.
Она молча протянула Крейгу запасной ключ от его квартиры и прошла в коридор. Оба мужчины последовали за ней. Когда они вошли в освещенную гостиную, девушка заметила, что напряжение отпустило Саймона, и он снова стал таким, как всегда, – спокойным и уверенным в себе.
– Я вас знаю? – заметил Крейг, обращаясь к Саймону.
– Насколько мне известно, мы не знакомы.
Почему-то этот подчеркнуто-вежливый ответ вызвал у Дженны раздражение.
– Ты мог видеть его фотографию в колонке светских сплетен, – подсказала она, метнув неприязненный взгляд на Саймона.
– Правда? – Казалось, Крейгу стало любопытно, но не более того. – Джен, ты поднимешься ко мне поужинать, или…
Не дав ему договорить, Саймон ответил за девушку:
– Нам с Дженной нужно обсудить одно семейное дело. Конфиденциально.
Тот понял намек. Уходя, он еще раз взглянул на девушку поверх плеча Саймона, и она вздохнула с облегчением. Приятно сознавать, что Крейг будет наверху и в случае чего сможет прийти ей на помощь. Трудно представить, как поведет себя Саймон, убедившись, что Сюзи здесь нет.
– Саймон, хочешь кофе?
– Чего я хочу, Дженна, так это понять, наконец, что за идиотскую игру затеяла мое сестра на этот раз. И не пытайся меня убедить, что она здесь. – Он окинул пренебрежительным взглядом маленькую, аккуратно прибранную гостиную. – Я слишком хорошо знаю свою сестру. Не может быть, чтобы, живя в твоей квартире, она не разбросала повсюду свои вещи. – Дженна прикусила губу, понимая, что Саймон попал в точку. – Так где же Сюзи?
В его голосе больше не было и намека на мягкость, только непоколебимая решимость добиться своего. Она невольно поежилась, представив мысленно, каким грозным противником он может быть в суде.
– Саймон, твоей сестре двадцать четыре года, и если бы она хотела докладывать тебе о каждом своем шаге, не сомневаюсь…
– Не пытайся ее прикрыть, все равно это бесполезно. Я знаю, Сюзи что-то затеяла, и вероятно, на пару с этим дурнем Хэлбэри.
– Она его любит! – с жаром возразила Дженна.
– А, так я не ошибся! – Глаза Саймона победно блеснули. – Глупышка, она не может понять, что парень влюблен не в нее, а в ее трастовый фонд…
– Ты не имеешь права так говорить, – перебила Дженна.
– Серьезно? Ты что, с ним знакома? – Девушка снова прикусила губу, с досадой сознавая, что ее переиграли. – Но Сюзи-то ты знаешь. Скажи, сколько раз она влюблялась за последние пять-шесть лет? По моим подсчетам, это происходило примерно каждый месяц. – Дженна вынуждена была молча согласиться. – Этот прохиндей – просто охотник за деньгами и ничего больше, – с горечью заметил Саймон. – Хэлбэри сумел внушить Сюзи дурацкую мысль, будто он – гениальный модельер, и с помощью ее денег…
– Быть может, он прав, – едко возразила Дженна. – Одно то, что всевидящий и всезнающий Саймон Таундсен его не одобряет, еще не означает, что…
– Ладно, оставь свои колкости при себе. За последние четыре года этот тип был дважды объявлен банкротом. Прежде чем начать обхаживать Сюзи, он встречался с восемнадцатилетней дочкой одного строительного магната, но папочка вовремя понял, что происходит, и положил конец этому роману. Познакомившись с моей сестрой, Хэлбэри, наверное, вообразил, что нашел клад.
В голосе Саймона звучала такая горечь, что Дженна невольно почувствовала тревогу за подругу. Сюзи и впрямь не очень хорошо разбирается в людях, считая всех такими же честными и невинными, как она сама.
В семействе Таундсенов не было принято говорить о наследстве, полученном от богатого дядюшки, и поэтому Дженна почти забыла о том, что Сюзи богата. Когда Саймон напомнил о деньгах, она озабоченно наморщила лоб.
– Но твоя сестра, наверное, не имеет права распоряжаться трастовым фондом, пока не достигнет тридцати лет?
– Только если она не выйдет замуж. В этом случае она получит доступ к наследству в двадцать пять лет, то есть через четыре месяца.
Дженна почувствовала себя виноватой. Она так обрадовалась редкой возможности утереть нос Саймону, что совсем забыла о потрясающей способности легкомысленной подруги попадать во всякие неприятные истории.
И еще одна догадка неприятно кольнула девушку. А может, Сюзи, зная, как подруга относится к ее брату, придумала всю эту ситуацию, чтобы та не слишком углублялась в расспросы?
– Саймон, Сюзи достаточно взрослая, чтобы самой решать, за кого ей выходить замуж, – сказала Дженна твердо. – Зная свою сестру, ты должен был предполагать, к чему приведут попытки ее принудить, – закончила она, отважно пытаясь подражать холодному сарказму Саймона.
– Ах, так… Все ясно. Значит, мне отводится роль Злого Старшего Брата? Насколько я понял, Сюзи успела обсудить с тобой и Джона Камерона?
– Да, она сказала, что ты пытаешься насильно выдать ее за одного из своих друзей, – без обиняков заявила девушка.
Саймон насмешливо вскинул брови.
– Неужели она так и сказала? Черт, оказывается, у Сюзи более богатое воображение, чем я думал! И ты ей поверила?
От его улыбки у Дженны побежали мурашки по спине.
– Интересно, как, по-твоему, можно осуществить сей злодейски замысел на практике? Накачать ее снотворным, в бессознательном состоянии вывезти в некое тайное логово и держать в заточении до тех пор, пока она не согласится выйти за Джона? Или, может…
– Не говори глупостей! – сердито перебила она. От гнева на ее щеках выступили два красных пятна. – Мне ясно, чего ты добиваешься, но у тебя ничего не выйдет. У тебя в запасе масса не столь грубых, но не менее эффективных способов заставить другого человека поступить по-твоему. Сюзи боялась, что ты уговоришь ее выйти за этого, как его там… Джона.
Саймон многозначительно хмыкнул.
– Полагаю, моя сестра забыла упомянуть об одной детали. Менее года назад, когда они с Джоном познакомились, она сама собиралась выйти за него замуж. Сюзи разорвала помолвку, когда Джон заявил, что они будут жить на его деньги.
Дженна снова покраснела. Она уже сама не знала, на кого злиться – на Саймона, на Сюзи или на свою легковерность.
– Куда они отправились? И не пытайся снова меня обмануть. Я знаю, что эта дурочка уехала с Хэлбэри. Куда?
– В Корнуолл, в ваш старый коттедж, – тихо прошептала девушка. – Сюзи хотела провести некоторое время наедине с Питером, чтобы лучше узнать его.