Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн (читаем книги онлайн бесплатно txt) 📗
— Думаю, на его месте каждый поступил бы так же. — Пенни немного помолчала. — У тебя совсем никого нет?
— Никого. Иногда мне становится так страшно, Пенни!
— Тебе нечего бояться, — поспешила ободрить ее девушка. — У тебя есть Макс и я и… А как там Грэм?
На щеках девушки появился румянец, глаза радостно заблестели.
— Мы несколько раз встречались.
— Да? — Пенни подалась вперед и хитро прищурилась. — И куда же вы ходили?
— Просто гуляли, Грэм показал, где он живет. Дом не очень большой, но у него есть прислуга, его зовут Хайсинт. Такие чудные имена у них, правда?
— А Макс знает, что ты встречалась с ним?
Ширли испуганно покачала головой.
— Он думает, что я была с подружкой, — хихикнула юная лгунья. — А то бы ни за что не отпустил.
— А если он захочет познакомиться с ней? — угрожающим тоном предположила Пенни.
— Да уж, не знаю, что тогда делать. А ты, Пенни?
— Ты имеешь в виду, как бы я выбралась из такой ситуации?
Ширли пожала плечами:
— Ты ведь умная. Уж точно что-нибудь придумала бы.
— То есть соврала? — Пенни резко покачала головой. — Не рассчитывай на меня, Ширли. Я и так сильно пала в глазах Макса. Ни за что в жизни больше не совру ему!
— Да он не узнает.
— Нет, я не собираюсь рисковать. Здесь я тебе ничем не могу помочь. Да и не хочу. А, собственно, зачем скрывать, что ты встречаешься с Грэмом? Он порядочный молодой человек. Макс это сразу поймет и не будет иметь ничего против, я уверена.
— Не могу, Пенни. — В ответ на удивленный взгляд Ширли вздохнула. — Он точно подумает, что Грэм просто флиртует со мной.
— Почему?
— Потому что, когда ты второй раз простудилась, он был с тобой и держал тебя за руку. Макс видел. Сама понимаешь, о чем он подумал. — Ширли наморщила лоб, словно пыталась вспомнить что-то очень важное. — А, вот! Макс одарил его таким взглядом, что тот сразу отпустил твою руку.
— Каким взглядом?.. Что-то я не припомню… — Пенни нахмурилась.
Ширли не отвечала, будто специально тянула время.
— Макс был просто как ненормальный, когда застал вас, — наконец произнесла она намеренно безразличным тоном.
Как ненормальный… Но ведь Макс сам не раз держал ее точно так же за руку.
— Не понимаю, что могло вызвать такую реакцию. Грэм просто пытался поддержать меня, как друг. Просто успокоить.
— Но ведь Макс этого не знал, понимаешь? Он подумал, что вы с Грэмом любовники.
— Да, может быть, — уныло согласилась Пенни.
— А так как Макс теперь относится к тебе очень плохо, представь, что он думает о Грэме. Нелепо, конечно, но он сразу подумает, будто Грэм только лишь флиртует со мной. Нельзя, чтобы он узнал.
— Да уж, послушать тебя, ситуация действительно нелепее не придумаешь.
Позже, когда Пенни уже лежала в постели, ей в голову пришла странная мысль. Ширли вела себя как собака на сене. Раз Пенни смирилась с тем, что Макс не женится на ней, то почему девчонка скрывает, что встречается с Грэмом? Единственное объяснение — она все еще ревнует Пенни к Максу, словно боится, что они вновь сойдутся… Получается, Ширли на руку, чтобы Макс думал, будто Пенни и Грэм вместе.
Глава 9
В следующую субботу было решено отправиться в индейский поселок. Макс за рулем, рядом с ним Джеймс, а сзади Нора и обе девушки. Путь лежал вдоль побережья по почти вертикальному склону. Машина неумолимо мчалась вниз по скалистой дороге, и при каждом неожиданном скачке или крутом повороте у пассажиров волосы буквально вставали дыбом от страха. Но тем не менее, пейзажем они не забывали любоваться.
Наконец автомобиль достиг диких скал, и они увидели первых аборигенов. Население острова составляли в основном чернокожие, белых было гораздо меньше, но здесь, сохраняя строгий суверенитет и подчиняясь только своему вождю, жили люди особой расы.
— Настоящие индейцы! — то и дело восклицала Ширли.
— Конечно, настоящие, — строго ответил Макс. — А кого ты ожидала увидеть?
— Я думала, они похожи на негров.
— Я тоже, — призналась Пенни, глядя на молодого человека, стоящего на дороге. Кожа его была скорее желтоватая, нежели коричневая. Немного раскосые маленькие глаза на скуластом лице. Волосы, густые и черные как смоль, ниспадали прямыми шелковистыми прядями.
— Разве они постоянно здесь живут? — спросил Джеймс. — Я уверен, что видел некоторых из них в городе.
Макс кивнул и остановил машину на пустыре в центре деревни.
— Они ассимилируются. Часто можно видеть их на рынке. Аборигены продают сувениры туристам.
Деревня представляла собой скопление миниатюрных хижин, крытых тростником, совсем не изменившихся с тех пор, как нога белого человека впервые ступила на остров. Из хижин стали появляться люди. Женщины вели себя нерешительно, но мужчины и дети радостно обступили машину и рассматривали привезенные подарки. За свой табак Джеймс получил целых пять красиво выполненных сувенирных корзинок.
Вскоре городская компания приехала в деревню, не такую процветающую, как предыдущая. Хижины здесь напоминали полуразвалившиеся сараи, а в маленькой лавке было шаром покати. Но здесь туристам с гордостью показали каноэ для ныряния, которое до сих пор использовалось на Карибах.
Побывав еще в нескольких деревнях и раздав все подарки, путешественники решили возвращаться домой. Макс вел машину медленно, так что можно было в полной мере насладиться пейзажем. Иногда он переговаривался с Джеймсом. С первого дня знакомства Макс обращался с ним довольно холодно, хотя его манеры как хозяина были безупречны. Догадывался ли Джеймс о причине скрытой враждебности, Пенни не знала, но он тоже не стремился сблизиться с Максом. Путешествие могло положить начало более близкому знакомству. Уже то, что Макс согласился сопровождать их, было весьма обнадеживающе. Пенни давно хотела, чтобы представился случай, когда оба смогут провести вместе целый день. Теперь с большим оптимизмом она наблюдала, как Макс становится все дружелюбнее с ее отцом. В глубине души Пенни все-таки побаивалась, что он может повлиять на решение Норы, но, с другой стороны, все бы отдала, лишь бы между матерью и сыном не возникло неприязни из-за свадьбы.
Они остановились на окраине одной из деревушек и устроили пикник. Позже Нора предложила снова найти такое же красивое место, остановиться и выпить по чашечке чая.
— Я знаю одно такое местечко, — кивнул Макс, сворачивая в долину реки Лэйо.
— О, какая красота! — восторгалась Ширли. — Тормози, Макс!
— Дальше еще красивее. — После недолгого молчания Макс украдкой взглянул на Джеймса. — Вам нравится остров, мистер Дэвидсон?
Нора и Пенни удивленно переглянулись.
— Да, здесь очень красиво, — послышался спокойный мелодичный голос Джеймса. — Вам очень повезло, что вы постоянно живете здесь.
— Мы тоже можем поселиться в этих местах навсегда. Как тебе, Джеймс, а? — Нора не сводила глаз с отражения Макса в зеркальце заднего обзора. — Почему бы нет?
— Здесь очень дорогая недвижимость. Не каждому по карману, — резко ответил Макс.
— Конечно, такой особняк, как у вас, мы не можем себе позволить, но что-нибудь попроще… — мягко возразил Джеймс. — Зачем нам с Норой огромный дом? Мы купим какой-нибудь маленький коттедж, и все.
Пенни заметила, как Макс при этих словах чуть дернул плечом. Понятное дело, он не в восторге от перспективы, что его мать будет жить в коттедже.
— Да зачем нам вообще какой-то коттедж? — с вызовом вступила в разговор Нора. — У меня достаточно денег, чтобы купить второй Корал-Риф.
— Не сомневаюсь, — вновь прозвучал спокойный голос Джеймса. — Но к сожалению, у меня нет таких средств. У меня хватит только на коттедж, ну, можно сделать капитальный ремонт. Но на Корал-Риф точно не хватит.
Пенни стало не по себе. Отец всегда говорил то, что думал.
— Когда мы поженимся, деньги будут общие, а не мои. — Слова Норы были обращены скорее к Максу, нежели к жениху. — Если мы решим поселиться здесь навсегда, купим плантации и большой дом на холмах.