Она танцевала любовь - Филдинг Нора (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
— Конечно, Сьюзен. Не говори чепухи и поехали.
Сьюзен немного успокоилась. Она подчинилась команде и повернула ключ зажигания. Мотор не отреагировал. Сьюзен повторила попытку еще раз. Результат был тот же. Она попробовала еще раз и еще. Машина не заводилась.
— Майкл, она сломалась, — беспомощно прошептала Сьюзен.
— Дай я попробую.
Они поменялись местами. Майкл повернул ключ зажигания и выругался.
— Сью, у нас кончился бензин. Ты разве не заправила машину перед дорогой?
Через секунду они опять ругались, доказывая, кто из них должен был следить за бензином в машине. Вдруг Сьюзен всхлипнула тоненьким голоском, и Майкл мгновенно прервал свою обвинительную тираду.
— Прости, Сью. Я погорячился. Просто я никогда не ездил вот так в машине с женщинами.
— Ты никогда не возил женщин на уик-энд? — изумилась Сьюзен, тотчас прекратив свои всхлипывания.
— Возил, конечно, однако за машиной следил шофер. Но мне не попадались женщины, которые забывали заправить машину. Ты и на свадьбу не приехала, потому что у тебя закончился бензин? — поинтересовался он, вспомнив слова Дейзи.
— Нет, тогда я перепутала страны. Свадьба должна была быть в Париже, а я улетела в Тунис.
— Боже мой, Сью! Перепутать самолеты! По-моему, это невозможно. Ты самая непредсказуемая женщина на свете!
— Будем надеяться, что тебе не надоест моя непредсказуемость. Джону она надоела.
— Ты жалеешь о несостоявшемся браке? — В Майкле поднялась волна ревности, и ее нотки против его воли прозвучали в голосе.
— Нет. Я даже накануне свадьбы не знала, хочу ли выйти замуж за Джона или нет.
Майкл вздохнул с облегчением. Еще одна страница жизни Сьюзен приоткрылась перед ним, и он не нашел спрятанных там скелетов.
— Что нам теперь делать? Я не могу ничего придумать.
Сьюзен оживилась. Майкл больше не сердится на нее, а все остальное — отсутствие бензина, надвигающаяся ночь, незнакомое место — мало ее волновало.
— Ничего страшного. Дождешься машину и попросишь тебя подвезти до ближайшей заправки, потом возьмешь такси и вернешься сюда. Я обычно всегда так делаю.
Майкл изумлялся все больше и больше. Да, такую женщину, как Сьюзен, не просто где-либо отыскать.
— И в чем ты обычно возишь бензин? У тебя есть канистра?
Сьюзен от души расхохоталась.
— Какой ты смешной! Купишь упаковку воды, выльешь ее и заполнишь бензином. Все очень просто. — У Майкла не нашлось слов выразить восхищение такой предприимчивостью Сьюзен, но она в нем и не нуждалась, так как уже кричала: — Вон идет машина, останавливай ее и поезжай! Я тебя подожду здесь. Обо мне не беспокойся. Я не пропаду.
Майкл подчинился. Сьюзен осталась одна. Начинался снегопад. Она поплотнее закуталась в пальто и погрузилась в собственные переживания. От дум о Майкле ее отвлек едва слышный звонок телефона, который лежал у нее в дорожной сумке. Майкл! — радостно возвестило ей сердце, и она полезла в багажник, извлекая сумку и моля Бога, чтобы Майкл не прервал своего звонка. Его номер телефона она не помнила. Но звонок не прекращался. Сьюзен нажала кнопку.
— Мисс Сьюзен Смит? — услышала она чужой мужской голос, который ей показался знакомым, но она не могла вспомнить, кому он принадлежит. — С вашей сестрой Дороти случилось несчастье. Приезжайте быстрее. Она в «Раскидистых кленах».
Сьюзен уже не слушала. Телефон выпал у нее из рук и теперь одиноко лежал на обочине. Снег медленно падал на него, скрывая под своими пушистыми хлопьями. Что делать? Зачем Дороти отправилась в их коттедж? В начале декабря Сьюзен предложила встретить Рождество в «Раскидистых кленах». Они уже давно там не были. Эта странная покупка, на которую они дружно пошли, стала для них давно не нужной. Сьюзен потому и захотела провести там рождественские праздники, чтобы заодно все посмотреть, а потом, обратившись в агентство недвижимости, выставить коттедж на продажу. Но ни мать, ни Дороти не поддержали ее идеи.
Перед мысленным взором Сьюзен промелькнула та давняя поездка, которую они совершили втроем: она, Сьюзен, Дороти и мать. Совсем недавно умер отец, и мать тяжело переживала утрату. Вот сестры и решили немного развеять ее. Им и самим не помешало бы подышать свежим воздухом. Конечным пунктом путешествия должен был явиться Лоустофт, славившийся своими песчаными пляжами. Путешествовали не спеша, осматривая памятники бывшего королевства англосаксов. Ощущать себя беззаботными туристами было очень приятно. Заехали в Дедхем, очаровательный маленький городок, больше похожий на деревню, и вслед за Констеблем влюбились в Дедхемскую долину. Решено было ненадолго отклониться от намеченной цели и отправиться вверх по реке Стоур. И вот в этом путешествии и была совершена величайшая глупость. Их в жизни Сьюзен было предостаточно, но эта отличалась от всех остальных. Она была сделана по единодушному согласию всех трех женщин. Они приобрели дом, который им был совершенно не нужен! Единственным смягчающим обстоятельством их легкомыслия было то, что они пленились чарующей природой. Живописная сельская местность с ухоженными фруктовыми садами, тенистые дороги с кружевной зеленью деревьев, сквозь которые светило солнце, — все это подкупило их сердца горожанок.
Небольшой коттедж с потемневшей черепичной крышей весь был увит зеленью плюща. Дом располагался весьма уединенно, до ближайшей деревни было приличное количество миль. Кругом теснились поросшие зеленью холмы, а недалеко находились руины аббатства. Они дружно решили, что в этом домике летом чудесно, а зимой — неплохо. И покупка совершилась. В то лето они действительно провели здесь незабываемые дни.
И вот Дороти зачем-то отправляется туда сейчас! Что же с ней произошло? Сердце Сьюзен содрогалось от страха. Несмотря на разницу в характерах, сестры нежно любили друг друга. Размышлять было некогда. Порывшись в сумочке и не найдя ручки, Сьюзен губной помадой вывела на стекле: «Уехала в Садбери. В кле…». Столбик помады сломался. Выведенные буквы с трудом можно было разобрать и то только при условии, что читающему известно содержание написанного.
Сьюзен вышла на шоссе. Небольшим утешением для нее служило то, что путь в «Раскидистые клены» лежал в том же направлении, что и загородный дом мистера Пакерса. Решив, что сориентируется по обстановке, Сьюзен бросилась под колеса показавшейся на шоссе машины. Удивленный водитель затормозил, и Сьюзен попросила довезти ее до ближайшего городка. Пожилая супружеская пара с сочувствием выслушала ее жалобы на неисправность машины и согласилась.
— Вот видишь, — показывая на новенький «ягуар» Сьюзен, сказал мужчина своей спутнице, — сейчас все делают очень плохо. Современная машина никогда не сравнится с нашим «остином». А ты, моя дорогая, все твердишь, что хочешь новую машину.
— Странно, я всегда считала, что «ягуар» прекрасная машина. — Женщина покосилась на Сьюзен. В ее взгляде читалось недовольство полученным мужем аргументом в их, по всей видимости, давнем споре.
Для маленького «остина» ехали они с очень приличной скоростью. В Колчестере Сьюзен распрощалась с пожилыми супругами и взяла напрокат автомобиль.
19
Скоро должен был показаться коттедж. Ехать становилось все труднее и труднее. Снегопад не прекращался. Он превратился в сильную метель. Вокруг стояла кромешная тьма. Ветер зловеще завывал за окнами машины. Заснеженная равнина, казалось, простиралась вокруг на многие и многие мили. Наконец впереди показался поворот. Еще чуть-чуть — и она будет на месте. Как там Дороти? Причуда сестры не пользоваться мобильным телефоном сослужила ей дурную службу.
— А зачем мне он? Я же не деловая женщина, а узнать что-нибудь плохое я всегда успею, — смеясь говорила Дороти.
Слова сестры эхом зазвучали в ушах Сьюзен. Неожиданная для Дороти экстравагантность — сестра всегда придерживалась умеренных респектабельных взглядов — вышла ей боком.
Да, сестра не создана для увлечений, подумала Сьюзен. Они для нее всегда плохо заканчиваются. Конечно, глупо сравнивать нежелание иметь телефон со страстной влюбленностью в Джеффри, но сущность здесь одна. Дороти должна придерживаться золотой середины.