Любовь на острове (ЛП) - Хэлли Карина (книга бесплатный формат .TXT) 📗
Тьфу. Может ли он перестать быть сексуальным хотя бы на секунду, чтобы я могла позлиться на него?
— Я запаниковала, понятно? — я лукаво улыбаюсь. — Только не говори мне, что ты завидуешь.
— Теперь понятно, почему ты так крепко спишь по ночам, — говорит он, возвращаясь в лагерь.
— Я не спала! — кричу я ему. — Лейси и маленький Стояк мне мешали.
— Не надо ревновать! — я слышу, как Лейси кричит из-за пальм.
Похоже, они уже встали.
Я вздыхаю и смотрю на книгу, которую держу в руках. Ну, раз уж она уже разорвана на части…
Только после завтрака, состоящего из томатного супа и крекеров, не самого худшего из блюд, но и не самого лучшего, Тай объявляет, что отправляется в экспедицию по острову.
— И я, — говорит Ричард, поднимая руку, как будто он в классе.
— Нет, — говорит Тай. — Ты почти ничего не видишь. Я не собираюсь тащить тебя за собой. Может быть, позже, когда я получше разгляжу местность.
— Тогда Лейси, — говорит Ричард. — Она знает здешнюю фауну, — добавляет он тихим голосом: — Тебе, как мы поняли, нельзя доверять в этом.
— Я тебя не брошу, — говорит Лейси. — У тебя все еще немного кружится голова, — она показывает на его изуродованное лицо. — От всего этого.
— Я пойду! — восклицаю я, вскакивая на ноги.
Брови Тая сошлись на переносице.
— Ты? Гиллиган? Я так не думаю.
— Перестань называть меня Гиллиганом, — говорю я, следуя за ним, когда он возвращается в лагерь. — Я пойду с тобой.
— Только если я буду называть тебя Гиллиган, — говорит он, отпивая из бутылки воды и протягивает мне. — И только если ты не будешь со мной разговаривать. Я не в настроении.
— Ты никогда не бываешь в настроении, — говорю я ему, делая глоток. — Спасибо, — я смотрю на остальную воду. — Мы скоро всё запасы истратим, да?
Он мрачно кивает, вытирая рот тыльной стороной ладони.
— Еще одна причина отправиться в глубь острова. Это место достаточно большое, и возвышенность там высокая, там должен быть ручей, может быть, даже пруд или озеро. Не знаю, сколько времени пройдет, пока не начнется дождь.
— Так что же мне взять с собой?
Он смотрит на мои шлепанцы.
— Эти не подойдут. Надень свои кроссовки или те, в которых я нашел твой фаллоимитатор.
— Это вибратор, а не фаллоимитатор. Фаллоимитатор не вибрирует.
— Думаешь, ты купила водонепроницаемый, Рыжик?
— Я думала, что я Гиллиган.
Он отмахивается от меня и уходит в джунгли. Я быстро натягиваю свои теннисные кеды, все еще мокрые от того, что надела их в ночь аварии, и бегу за ним. Хлюп, хлюп, хлюп.
С Таем джунгли не так уж и плохи. Если на пути попадаются какие-то паутины, он справляется с ними. Он не вздрагивает и не жалуется. Единственное, что отличает его от Майкла Дугласа в «Романе с камнем», — у него нет мачете.
Я уверена, что Лэйси и Ричард проведут день в джунглях, среди разнообразных папоротников, деревьев со свисающими лианами и извивающейся корой, с миллионом оттенков и форм зеленых листьев. Но для меня это всего лишь одно горячее, липкое пятно растительности.
— Откуда мы узнаем, как вернуться? — спрашиваю я, глядя на его спину, на то, как рубашка прилипла к коже, на пот на затылке.
— У меня есть компас, — говорит он, не оборачиваясь. — Как ты там?
— Я в порядке. Просто жарко. Потная. Уставшая. Чуб-руб.
Он останавливается как вкопанный, и я врезаюсь прямо в него.
— Прости, что? — спрашивает он, оборачиваясь. — Чуб-руб? Это что, какой-то новое название дрочки?
Я смеюсь.
— Нет, это когда бедра соприкасаются, и ты потеешь, и… происходит трение. Другими словами, мне не следовало надевать шорты, — я показываю на свои ноги.
— Но тогда я не смогу глазеть на тебя, — говорит он совершенно невозмутимо, поворачивается и снова идет.
— Да, конечно, — бормочу я. — А что тогда не глазеешь?
На это он ничего не отвечает.
Мы продолжаем идти. Это вовсе ужасно, тут много красочных птиц, поющих красивые песни. Позже я уже напеваю свою собственную песню.
— Пожалуйста, прекрати, — говорит Тай, все еще шагая вперед.
Я напеваю еще громче. Это песня из «Острова Гиллигана».
— Не могу, — говорю я ему. — Застряло в голове.
— Ну, можешь держать это в голове?
Затем он внезапно останавливается и шипит на меня.
— Не шикай на меня, — кричу я.
— Слушай, — хрипло шепчет он.
Поэтому я перестаю напевать и прислушиваюсь. Мне кажется, я слышу звук бегущей воды.
Мы оба смотрим друг на друга широко раскрытыми, полными надежды глазами.
Тай даже ухитряется быстро улыбнуться.
— Пошли, — говорит он, направляясь чуть левее и следуя на звук.
Мы наткнемся на источник. Это не просто ручей, а большое озерцо с водой, с низким водопадом на одном конце и ручьем с другого.
— О боже мой! — я задыхаюсь, мне хочется плакать от радости.
Он прекрасен, как из фильма. Вода здесь глубокая, сине-зеленая и довольно прозрачная, солнце пробивается сквозь открытый навес. Скалы гладкие и черные, вулканические, а по бокам озера растут цветы и папоротники, обрамляя его, как картину. Запах земли, зелени, сырости и чего-то чудесного.
Тай даже не колеблется. Он бросает рюкзак на землю и тут же начинает срывать с себя одежду, пока не оказывается полностью голым.
Я даже не успеваю среагировать, мои глаза прикованы к его великолепной круглой заднице, на пару оттенков светлее, чем остальная часть его бронзово-коричневого тела. Его ягодицы сильно подпрыгивают, когда он бежит вперед, исчезая в воде.
Он ныряет под воду, а затем высовывает голову, встряхивая волосами из стороны в сторону. Он улыбается так широко, что мне стало неловко.
— Чего ты ждешь? — кричит он, топчась на воде посреди озера. — Иди сюда!
— А вдруг там что-то в воде?
— Я буду защищать тебя, — говорит он со злой усмешкой, которая говорит мне, что он не сделает ничего подобного. — Давай. Ты стесняешься?
— Ты же знаешь, что нет, — говорю я ему. — Я просто не хочу, чтобы мои ноги кусали таинственные водяные твари.
— Таинственные водные твари? Разве ты не хотела стать морским биологом?
— Это же океан!
Я вздыхаю и начинаю расстегивать шорты, и снимая майку. Я одета в бикини и голубое нижнее белье, которое не прикрывает ни мою большую задницу, ни сиськи. Но сейчас не время чувствовать себя неуверенно.
Особенно когда Тай смотрит на меня таким напряженным, почти первобытным взглядом, как будто я самая горячая девушка, которую он когда-либо видел. Трудно чувствовать что-то, кроме желания.
Боже, я надеюсь, что это не воображение в моей голове.
Однако я начинаю краснеть, просто от его взгляда, поэтому быстро подхожу к краю воды, чтобы остыть.
— Осторожно! — предупреждает он меня, когда я ступаю на скользкие камни.
Они скользкие, как лед.
Не успеваю я опомниться, качаюсь вперед и падаю прямо в воду на живот.
Шлепок.
Я не прыгала в воду на живот с тех пор, как была ребенком, а с сиськами это еще больнее. Я поднимаю голову, пытаясь плыть, моя кожа горит, лицо тоже пылает от смущения. Вот тебе и охлаждающая вода.
— Ты в порядке? — спрашивает Тай, хотя тоже смеется, подплывая ко мне.
Думаю, так мне и надо.
— Я в порядке, — бормочу я, пытаясь найти опору, мои пальцы скользят по скользким камням на дне.
— Ты у нас не самая грациозная, правда? — спрашивает он, улыбаясь мне.
Прядь волос упала ему на лоб, и я толкаюсь вперед, чтобы протянуть руку и смахнуть ее. Мои пальцы покалывает, когда я касаюсь его кожи, дыхание останавливается в груди, не только от того, что я иду по воде, но и от того, насколько мы близки друг к другу. Он ненадолго опускает подбородок в воду, его взгляд чередуется между кокетливыми и напряженными.
— Да будет тебе известно, что я занималась йогой на твоей яхте.
Он выплевывает немного воды и снова улыбается, красивые белые зубы касаются его кожи, глаза морщатся в уголках.
— Я видел. Ты часто падала.