Розовый алмаз - Маринелли Кэрол (серии книг читать онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
— Ваши величества, высокопоставленные гости, боевые товарищи… — Необходимое вступление было сделано, теперь настала очередь сказать правду: — Я буду говорить не за мою жену, а вместе с ней… Моя приемная мать, королева Калисты Энья аль-Фариси, была одной из самых умных женщин, но даже ей случалось делать ошибки. — Закари посмотрел на собравшихся и улыбнулся. — Когда мне было четырнадцать, она случайно купила мне вместе со школьными рабочими тетрадями пособие для учителя. Я имел возможность получить лучшее образование, я ходил в самую лучшую школу, и все же целый год я мог не слушать, что говорил на уроках учитель, потому что у меня и так были все ответы на его вопросы. В том году мне не нужно было делать домашние задания, но у меня не было плохих оценок, потому что я никогда не ошибался, — я просто заглядывал в конец своей книжки.
В зале послышался смех.
— Но на следующий год, когда у меня уже не было под рукой ответов, я понял, что только зря потерял время. — Закари вернул улыбку собравшимся. — Я ничему не научился за этот год. У меня были все ответы — и тем не менее я ничему не научился.
Теперь в зале никто не улыбался.
— Я знал наследие короля Кристоса, можно сказать, наизусть, но только сейчас по-настоящему его понял. Как, будучи подростком, я думал, что знаю все, так вот и сейчас я вижу, что мне не хватало мудрости… — Его взгляд остановился на Эффи. — Теперь я получил это благословение. Мы все его получили, — продолжал Закари, сделав паузу, чтобы дать затихнуть аплодисментам. — Всем нам знакома истина, что любовь и доброта всегда побеждают. На этом и будет построено королевство Адамас. На этом будут основаны наша сила и процветание. — Он поднял свой бокал. — Я предлагаю тост за королеву Аристо. За ее долгое и мудрое правление.
После бурных аплодисментов короли и королевы, принцы и принцессы из Европы, Средней Азии, из государств, о которых Эффи даже никогда не слышала, встали, чтобы по очереди поздравить ее. Члены семьи Аристо по просьбе Эффи были первыми в этом ряду.
Королева Тиа тепло ее обняла — эти две женщины понимали друг друга без слов.
— Ваше величество… — Мария, держа на руках ребенка, присела в реверансе.
— Эффи! Для тебя я Эффи.
Алекс, который мог бы стать королем, низко ей поклонился.
— Лучше вы, чем я, — улыбнулся он, целуя ей руку.
И хотя время было на вес золота, Эффи все же помедлила, проведя пальцем по пухлой щечке ребенка. Маленькая Александра была очаровательной девочкой с темными глазами отца и великолепными кудрями матери. Эффи очень хотелось, чтобы и детям разрешили присутствовать на церемонии, — советники начали было возражать, но малышей Эффи все же удалось отстоять. Они были самым драгоценным даром — их будущим, и их должны были увидеть все.
На руках принца Андреаса и его жены Холли, прилетевших из Австралии, чтобы разделить с ними этот торжественный день, тоже были дети.
— Наши двойняшки…
София, маленькая девчушка, с готовностью протянула свои крохотные ручки к Эффи и обняла ее за шею.
— А вот Николас еще немного робеет… — рассмеялась Холли.
— Надеюсь, у него будет время привыкнуть к нам? — спросила Эффи с улыбкой.
Андреас три года назад уехал в Австралию — он был готов отказаться от всего, лишь бы остаться с Холли.
— Конечно, — улыбнулась Холли, ничуть не смущаясь титулом ее мужа, чувствуя себя в безопасности рядом с его любовью. — Я думаю, вы часто будете нас видеть.
— Принцесса Катарина Аристо из Греции… — начал было объявлять Хасан, но Эффи уже тепло обняла Китти, свою сестру по отцу, с которой они теперь часто обменивались письмами по элекронной почте.
— Прекрасная Анастасия!
Сердце Эффи дрогнуло от восхищения, когда она посмотрела на маленькую дочку Китти и Никоса. Счастье маленькой семьи согрело ее.
— К трем часам ночи она, пожалуй, уже не кажется такой красивой, — улыбнулась Китти.
Но у них не было времени поболтать — очередь двинулась дальше.
— Принцесса Элиза Каредес, — объявил Хасан, и Эффи уже приветствовала другую свою сестру.
— Ты прекрасно выглядишь! — Лиззи пожала ей руку.
— Ты тоже. — Эффи улыбнулась, окинув ее взглядом. Ну как ты там, счастлива в своем Сиднее?
— Очень. И часто вижусь с Андреасом и Холли.
Им хотелось поговорить еще, но Хасан снова дал знак двигаться дальше.
Приветствовать членов своей семьи было удовольствием. Но, пропуская мимо себя бесконечную вереницу незнакомых лиц, которые она видела впервые, Эффи почувствовала, как ее силы начали иссякать. Голос Хасана сначала потускнел, а потом и совсем исчез. Эффи пропустила представление следующего гостя и смутилась еще больше, увидев перед собой странно знакомые черные глаза. Она попыталась привлечь внимание Хасана, но тот был занят, говоря что-то в микрофон.
— Надеюсь, сегодняшний день доставил вам удовольствие… — улыбнулась Эффи, увидев, что придется обойтись без представления.
— Огромное удовольствие, ваше величество. — Незнакомец поклонился и поцеловал ее руку.
В помещении было ужасно жарко. Взгляд Эффи упал на гостей, которых ей еще не представили, — их оставалось не так уж много.
Только она уже больше не могла.
— Ваше величество? — Она услышала в голосе вопрос, почувствовала, как его пальцы сжали ее руку.
— Простите меня, — выдохнула она. — Я неважно себя чувствую… не хотелось бы, чтобы это заметили…
— Ничего, не волнуйтесь. — Голос его был уверен и спокоен. Он крепко держал ее за руку, пока ее головокружение не сменилось волной тошноты. — Просто глубже дышите, — мягко сказал он, в то время как Эффи, собрав все силы, пыталась не упасть в обморок. — Я сделаю вид, что вы разговариваете со мной, а вы просто медленно и глубоко дышите. Никто ничего не заметит.
— Спасибо вам. — Тошнота прошла, Эффи почувствовала озноб, слова незнакомца звучали теперь ближе. — Спасибо, — еще раз поблагодарила она, пожав ему руку, и вдруг заметила шрамы на его запястье. Ее затуманенное сознание не позволило ей вспомнить, где она раньше могла их видеть.
— Эффи… — рука Закари обвилась вокруг ее талии, — пойдем выпьем чего-нибудь холодного, а потом попрощаемся со всеми. Ты выглядишь совсем усталой.
— Благодарю вас, — улыбнулась Эффи, глядя в темные глаза мужчины, который, можно сказать, спас ее.
— Пойдем. — В соседней комнате Закари налил ей стакан воды со льдом. — Сегодняшний день и так был слишком долгим.
— Ничего. Все нормально.
— Мы встали перед рассветом, так что пора заканчивать.
— Это же коронация! Не могу же я уехать домой просто потому, что устала.
— Тебе нехорошо. — Закари чувствовал себя обязанным заботиться о жене и не мог принять ее возражения. — Ты была бледной как полотно.
— Теперь уже все в порядке. — Эффи улыбнулась. — Спасибо тому мужчине… Ты, кстати, не знаешь, кто он? — Эффи еще раз попыталась вспомнить его имя. — Я уже готова была упасть в обморок, когда заметила у него на руке…
— Ты чуть не упала в обморок?! Все — довольно! Я сейчас же скажу Хасану, чтобы он подготовил гостей к нашему уходу…
— Закари, я не больна. — Эффи с улыбкой смотрела на него. — Помнишь, как жене Аарифа однажды тоже было нехорошо… — Его лицо дрогнуло, когда он наконец понял. — Очевидно, в таком положении это естественно.
— Ребенок? — Голос Закари был хриплым. Он поздравлял своих братьев, держал на руках племянников и племянниц. Неужели и ему дано почувствовать тот восторг, когда впервые говорят, что ты станешь отцом? Услышать, как это сказала Эффи, услышать в день ее коронации, что у нее будет ребенок, их ребенок, означало, что все было правильно в этом мире.
То, что все было хорошо на обоих островах, неожиданно принесло его душе мир, которого он не ожидал. То, что у них мог быть законный наследник, сделало будущее как никогда ярким.
— Если это будет мальчик, мы назовем его Зафиром, — тихо сказала Эффи.
— А если девочка, то Лидией.
Как было приятно произносить эти имена вслух! И они оба улыбались. Улыбались тому, что их тайны, перестав быть тайнами, не могли больше им повредить.