Первое правило - Макмаон Барбара (читать книги без сокращений .txt) 📗
— Вам очень ее не хватает? — осторожно спросила она.
— Да. И я не готов еще раз пройти через что-то подобное. Я больше не стану заложником судьбы.
Так вот почему Луис вдруг отдалился от нее.
— Лучше закрыть свое сердце и навсегда отказаться от возможности снова быть счастливым? — с неожиданной злостью спросила она.
— Меня полностью устраивает моя нынешняя жизнь, — твердо сказал Луис, не поднимая глаз.
— А как же мальчики? Им нужна мать.
— У них есть Ханна — она единственная мать, которую они когда-либо знали.
Стейси могла бы поспорить с Луисом, сказать, что сейчас женщины крайне редко умирают во время родов, но чувствовала, что Луис не станет ее слушать. К сожалению, ее любви было недостаточно для того, чтобы пробиться через эту корку недоверия и страха, за которой он спрятал свое сердце.
— Надеюсь, когда-нибудь вы испытаете чувство любви и все то счастье, которое она может принести, если позволить ей это.
Не дожидаясь ответа Луиса, она скрылась за дверью своей комнаты.
Господи, что за странная ирония судьбы? Дожив до двадцати девяти лет, она так и не встретила человека, за которого хотела бы выйти замуж, а теперь она влюбилась в мужчину, который не желает и слышать о браке.
День рождения принес семейству Альдивиста не меньше радости, чем фиеста. Во время завтрака все дарили Марии подарки. Она протестовала, уверяя, что в ее возрасте подарки уже не нужны, но, открывая каждую красиво украшенную коробку, радовалась как ребенок. Стейси после долгих размышлений подарила Марии красиво оформленную рамку, в которую вставила фотографию близнецов и Луиса на пляже. Мария была в восторге, заявив, что она станет прекрасным напоминанием об этом лете.
После этого разговор свернул на обсуждение фотографий. Было решено за следующие пару дней сделать как можно больше снимков, чтобы надолго сохранить воспоминания об этом празднике, и, собрав их в альбом, подарить Марии.
Когда все подарки были открыты, к Стейси подошла мать Луиса.
— Вы сделали ей замечательный подарок, — с улыбкой сказала Маргарита. — Благодаря вам Мария получит не только эту рамку с фотографией, но и целый альбом, чтобы в будущем вспоминать об этом дне.
— Я рада, что ей понравилось.
— Надеюсь, мы еще увидимся с вами.
— Вряд ли. Только если Луису опять понадобится няня на выходные. — У Стейси был повод гордиться собой: когда она произносила эти слова, ее голос почти не дрожал.
Этот день был похож на все прочие. После праздничного завтрака дети уговорили взрослых пойти на пляж, и в этот раз к ним присоединились Мария и София. Женщины сидели в тени зонтов, подбадривая радостными криками и аплодисментами опять играющих в поиски сокровищ детей. Над пляжем звенел смех.
Стейси сидела чуть в стороне и с легкой завистью смотрела на семейство Альдивиста. Она надеялась, что эти люди понимают, как сильно им повезло, что они есть друг у друга.
Вечером к празднованию дня рождения Марии присоединились гости, в том числе Марио Сабата и его красавица дочь Пилар. После ужина Стейси поднялась к себе, сославшись на головную боль. Она уже поздравила Марию и была не обязана наблюдать, как Луис изливает свое гостеприимство на дочь Марио. Даже если он решит провести с ней все оставшееся время, это не ее дело. В конце концов, она ведь всего лишь няня.
Еще два наполненных весельем и солнцем дня пролетели незаметно, пришло время отъезда. В этот день впервые за все время, проведенное в Испании, пошел дождь, словно даже небо расплакалось, не желая с ними расставаться. Стейси аккуратно сложила вещи близнецов в два отличающихся только по цвету чемодана. Ее собственная сумка была уже упакована.
Сегодня на ней был строгий деловой костюм — тот самый, в котором она прилетела сюда. Он служил прекрасным напоминанием о том, что каникулы закончились и пора возвращаться в деловой мир Нью-Йорка. Меньше чем через двадцать четыре часа она вернется в свою бруклинскую квартирку, а от ее визита в Испанию останутся лишь воспоминания о времени, когда она была по-настоящему счастлива, когда она впервые по-настоящему влюбилась. Жаль, что Луис никогда об этом не узнает.
— Нам правда нужно ехать? — жалобно спросил Пабло.
— Конечно, зато когда вы вернетесь домой, сможете рассказать Ханне обо всех своих приключениях и показать фотографии, — сказала Стейси.
Жуан подбежал к шкафу и схватил плюшевого кота:
— Можно я возьму его с собой, чтобы показать Ханне?
— Нет, милый, он будет ждать твоего возвращения следующим летом, — рассмеялась над маленьким плутом Стейси, застегивая чемодан. — Ну вот, все готово. Берите ваши рюкзачки с игрушками и давай спускаться. Ваш папа сказал, что мы должны быть готовы к девяти.
Обратный перелет через Атлантику прошел легче: уставшие после пересадки в Мадриде близнецы почти сразу заснули, как и в прошлый раз устроившись в одном кресле на двоих рядом со Стейси. Луис, который, взойдя на борт, тут же превратился в сурового, погруженного в работу бизнесмена, разложил на освободившемся кресле какие-то бумаги и начал что-то печатать на ноутбуке.
Стейси с тоской смотрела на него. Она бы хотела прикоснуться к нему, стереть поцелуем хмурые складки на его лбу и в уголках губ, просто посидеть и поговорить, пока мальчики спят… Но Луис, похоже, успел забыть о ее существовании.
Она печально вздохнула и нажатием кнопки перевела кресло в горизонтальное положение. Может быть, если она выспится, то почувствует себя лучше?
Луис невидящим взглядом смотрел на экран, не в силах прочитать ни строчки. Он чувствовал, что Стейси смотрит на него, и из последних сил игнорировал желание обернуться к ней, поговорить, увидеть, как улыбка зажигает золотистые искорки в ее бездонных голубых глазах. Ему осталось пережить всего пару часов, а потом Стейси исчезнет из его жизни. Они знакомы всего три недели, и вряд ли ему потребуется больше времени, чтобы забыть ее…
И все же удивительно, как легко эта девушка вошла в его семью. Наверное, все благодаря ее легкому нраву и знанию испанского, которому она с энтузиазмом взялась учить его мальчиков. Он должен будет подыскать им в Нью-Йорке хорошего учителя, а следующим летом снова отвезти их в гости к прабабушке. Если они с Себастьяном и Жозе договорятся заранее, то смогут приехать в одно время. Тогда близнецы смогут побольше пообщаться со своими родственниками.
Интересно, согласится ли Стейси сопровождать их в этой поездке? Надо будет сразу по возвращении позвонить в ее агентство и обо всем договориться.
Луис взглянул на спящую девушку и не смог отвести взгляда. Только сейчас он начал понимать, как ему будет ее недоставать. В первую очередь, конечно, из-за мальчиков, ведь они так к ней привязались. Может быть, если они будут чаще ездить за границу, то смогут всегда брать с собой Стейси? Например, осенью они могут на пару недель слетать на Карибы…
Стоп! О чем он думает? Он не станет выдумывать дурацкие предлоги для того, чтобы увидеться со Стейси! Если он захочет встретиться с ней, он просто пригласит ее поужинать вместе или сводить мальчиков в зоопарк…
Нью-Йорк приближался с каждой минутой. Погруженный в свои мысли, Луис не заметил, как пролетело время. Объявление о скорой посадке стало для него неприятным сюрпризом, ведь оно означало, что у них со Стейси осталось совсем мало времени.
Глава 8
Начав снижение, самолет попал в воздушную яму.
Неожиданная тряска разбудила Стейси. Она открыла глаза и встретилась взглядом с Луисом. Стейси потребовалось приложить немало усилий, чтобы уверенно улыбнуться ему. Ее работа с этой семьей была закончена, настала пора прощаться.
Она разбудила мальчиков и проследила, чтобы они пристегнули ремни.
— Через несколько минут мы приземлимся, — сказала она сидящему рядом с ней Пабло.
— Жаль, что мы не могли остаться в Испании, мне понравилось море.
— Не расстраивайся, в Америке тоже есть море. Может быть, Ханна или ваш папа свозят вас на пляж.