Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Бесценный дар - Лоуренс Бетти (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Бесценный дар - Лоуренс Бетти (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Бесценный дар - Лоуренс Бетти (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Это просто сон, сказала себе Орланда. Я сплю… И не хочу просыпаться…

— Итак, куда мы поедем сегодня? — Стэн­ли задал вопрос мягким, умоляющим голо­сом, словно прося не отказываться.

Впервые с тех пор, как мать зациклилась на идее женить его на Марго, он ощущал себя свободным и беззаботным, готовым наслаж­даться жизнью и доставлять наслаждение дру­гим. Будущее «Гилбрайт трейдинг интернешнл» находится в его руках, и он возьмет на себя груз обязательств, но пока глобальное расши­рение фирмы может подождать — сейчас у него иные планы.

Очень приятные.

Он бросил взгляд на Орланду.

— В город, по магазинам? Или хотите по­смотреть порт?

Она прикусила губу, и Стэнли приложил все усилия, чтобы не смотреть на ее рот. У него достаточно времени, не стоит форсировать со­бытия. Ему хотелось развлекать Орланду, по­казывать все, что ей будет интересно. Впереди у них целый день, и он хотел провести его только с ней, подальше от назойливого обще­ства четы Мареттон, By Линя и А Ма Тан.

— О, — робко пробормотала Орланда, — вы не должны баловать меня. Правда, это излишне.

— Но мне это приятно, — легко ответил Стэнли. — Вам надо только выбрать, куда мы поедем. Хотите, отправимся в центр, а потом на Стэнли-маркет, попробовать жареных ось­миногов? Помните, Флоренс, говорила?

Она неуверенно улыбнулась.

— Не подумайте, что я неблагодарная, но я не могу оставить Камиллу. Это нечестно и по отношению к ней, и к вашей сестре, и А Ма Тан тоже.

— Отлично, мы возьмем ее с собой. — Не то чтобы ему безумно хотелось так поступить, но Стэнли вполне понимал Орланду.

Но она продолжала неуверенно возражать:

— Большой город не лучшее место для ма­ленькой девочки, и ей пока не интересны му­зеи и всякие памятники.

— Тогда мы отправимся на пляж, — сказал Стэнли, и лицо Орланды немедленно расцве­ло счастливой улыбкой.

— Правда? О, Камилле понравится обяза­тельно! Она еще ни разу в жизни не была на пляже. И я тоже… — тихо закончила она.

Никогда не была на пляже… Какую же не­счастную жизнь вела эта женщина, с горе­чью подумал Стэнли. Не только в нищете, но и в одиночестве, без родителей, в сиротском приюте. Какие же ужасы творятся на свете! Неудивительно, что она так привязалась к этому мальчишке… Джерри. Неудивительно, что искала утешения в его объятиях — и в его постели.

По его лицу промелькнула тень. И даже это отняла у нее жестокая судьба.

— Значит, решено, — повторил Стэнли. — Едем на пляж!

Это лучший день в моей жизни, думала Орланда, даже лучше, чем вчерашний. Ведь она провела его вместе с Камиллой и Стэнли. А таким Стэнли она еще не видела. Да, он был столь же великолепным, как и всегда, столь же удивительно внимательным, как вчера, но к тому же веселым и ребячливым, как в бас­сейне с Камиллой накануне вечером.

Но было в нем и что-то еще, что она не могла определить, нечто заставляющее кровь бурлить в венах каждый раз, когда они со Стэн­ли обменивались взглядом.

О, Орланда знала, что живет словно во сне, а точнее, в раю — в раю, где сидит на пустын­ном песчаном пляже, с Камиллой, раскинув­шейся поперек ее вытянутых ног, и со Стэн­ли, старательно строящим песчаные замки, которые девочка каждый раз с радостным виз­гом ломала обеими ручонками. Солнце свер­кало на сильном загорелом торсе лучшего в мире мужчины, заставляя ее снова и снова смотреть на него, впитывая мельчайшие под­робности.

И в мозгу потихоньку зарождалась опасная, искушающая мысль как было бы здорово на­ходиться здесь не с человеком, женившимся на ней, чтобы разрушить планы матери наи­более болезненным для той способом, а с на­стоящим, любящим мужем, отцом ее дочери…

Но они не были семьей, отнюдь не были. Просто Стэнли по-доброму обращался с ней, вот и все. Пытался доказать, что его мать была не права, наговорив ей обидные, оскорбитель­ные, гадкие слова. И от этого она чувствовала себя очень неловко. Но еще тяжелее было со­знавать, что он выбрал ее именно за неприв­лекательность как внешнюю, так и в плане морали. Орланда не стыдилась себя. Не ее вина, что она выросла в сиротском приюте. А Ка­милла — лучший и последний подарок Джер­ри, который она ценит больше самой жизни, и пойдет на все, что угодно, лишь бы вырас­тить девочку здоровой и счастливой. Даже если для этого придется работать судомойкой или изображать жену богатого мужчины, который сам же презирает ее за это…

Она снова взглянула на Стэнли. Но сейчас он не презирал ее. Нет, он всеми возможными способами демонстрировал ей свою доброту и внимание. Сердце Орланды болезненно сжалось.

Он заметил ее взгляд, приостановил свое занятие — восстановление в который уже раз разрушенного замка, поднял глаза… И Орлан­да начала медленно краснеть. Стэнли много­значительно улыбнулся, и краска на ее щеках стала ярче. Он смотрел на нее долго-долго, и она чувствовала, что между ними есть что-то такое, от чего слабеют колени, а сердце начи­нает биться где-то в горле.

Камилла, заметив, что Стэнли отвлекся от своего занятия, кинулась вперед и шлепнулась на замок животом, прекрасно представляя все последствия своего поступка.

— О, детка, ты настоящая разрушительни­ца! — воскликнула Орланда и рассмеялась, с облегчением оторвав глаза от серых глаз иску­сителя и в то же время тоскуя об утрате тон­кой невидимой нити, связывающей их.

Стэнли тоже засмеялся, вскочил на ноги, подхватил Камиллу и посадил к себе на плечи.

— Ну, хватит, маленькая разбойница, — с шутливой строгостью заявил он, — пора окунуть тебя в море! — Стэнли протянул руку Орланде, и она стеснительно вложила свою ла­донь в его. — И тебе тоже!

Он помчался к кромке воды, с Камиллой, вцепившейся в его светлые волосы и заливаю­щейся смехом, с Орландой, держащейся за его руку, и бросился в море, утянув обеих за со­бой. Стэнли снова и снова подбрасывал девочку вверх и вниз на мелких волнах, и скоро оба уже едва дышали от смеха, визга и криков.

Сердце Орланды буквально переворачива­лось в груди, когда она смотрела на Стэнли, играющего с ее дочерью. Как он хорошо обра­щается с ней, словно так и должно быть!

И снова опасная, искушающая мысль за­кралась в сознание: ах, если бы только это мог­ло оказаться правдой! О, если бы только они могли стать семьей, настоящей счастливой се­мьей, которую так сейчас напоминали!

Орланда одернула себя. Сегодня — день рай­ского блаженства, и пусть он останется в ее памяти таким навсегда.

Вечером, уставшие и пресыщенные развле­чениями, они отправились в обратный путь. Орланда сидела на заднем сиденье автомоби­ля, обнимая заснувшую Камиллу, и, прикрыв глаза, размышляла.

Когда они начали длинный подъем по хол­му Виктории, она подумала, насколько же се­годняшняя дорога отличается от того пути, который они проделали в том же составе все­го четыре дня назад, в день приезда.

Был ли нынешний Стэнли тем же человеком, что и тогда? Она вспоминала, как он сидел в углу лимузина, с головой уйдя в работу, не обра­щая внимания ни на нее, ни на Камиллу. Мы тогда не существовали для него, думала молодая женщина. Были просто предметами, которыми он пользовался, которые передвигал нужным ему образом, вещами, которые он купил.

Ее глаза затуманились: последнее не изменилось. Стэнли по-прежнему платит ей. Но как же это согласуется с его нынешним обраще­нием с ней? О да, Орланда знала, что он ста­рается загладить вину матери. Но ведь сегодня он по-настоящему получал удовольствие, иг­рая с Камиллой. Разве это тоже просто прояв­ление доброты?

И в который уже раз она отбросила эту мысль. Нет смысла постоянно возвращаться к одному и тому же. Она не должна портить себе удовольствие от чудесного дня. Лучше бездум­но слушать ровное гудение мощного мотора, смотреть на красивого мужчину за рулем и складывать все подробности в память до луч­ших… точнее, худших времен.

Когда они добрались до особняка, Орланда сама задремала. Солнце, вода и воздух сделали свое дело. С трудом разлепив веки, она вылез­ла из автомобиля и вытащила Камиллу, кото­рая открыла глаза, снова полная сил и энер­гии, и потребовала, чтобы ее поставили на землю. Затем малышка заковыляла к двери, открытой By Линем. Старик спустился к ма­шине, что-то негромко сказал Стэнли и за­нялся выгрузкой их багажа.

Перейти на страницу:

Лоуренс Бетти читать все книги автора по порядку

Лоуренс Бетти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бесценный дар отзывы

Отзывы читателей о книге Бесценный дар, автор: Лоуренс Бетти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*