Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. (читать книги онлайн регистрации txt) 📗

Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. (читать книги онлайн регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. (читать книги онлайн регистрации txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сара поморщилась.

— Я считаю, что повела себя глупо, — пробормотала она. — Всего лишь какой-то там безвредный паучок!

— Откуда тебе было знать, вредный он или безвредный? И что бы ты стала с ним делать? Убила бы?

— Только не это! — лихорадочно затрясла она головой, содрогнувшись всем телом.

— Вот и я так думаю. Забудь об этом. Пришли, это наша яхта. Ты когда-нибудь ходила в море на таких?

— Нет. Что мне нужно будет делать?

— Я объясню, — улыбнулся он, прыгнул на борт и помог ей. — Все в порядке?

— Да, спасибо. — Сара присела на низкую лавочку рядом с румпелем, а Джейсон отправился заводить мотор, с помощью которого яхта выбралась из бухты, лавируя меж многочисленных рифов.

Денек выдался чудесный, и Сара опустила в воду руку, наблюдая за разноцветными рыбами, плавающими у самой поверхности. Внезапно Сару посетила одна мысль, и она резко выдернула руку из воды.

— Акулы тут водятся? — с волнением поглядела она на Джейсона.

— Да, акулы водятся, — рассмеялся он, заметив ее жест. — Но твои пальчики вряд ли соблазнят их. Кроме того, говорят, они не людоеды.

— Я бы не стала ставить эксперименты на себе, — хихикнула Сара, ощутив, как радостное чувство свободы разливается по ее телу.

Выйдя в открытое море, Джейсон развернул паруса, и Саре выпала честь удерживать курс, пока ее спутник готовил кофе в крохотной каюте. Вскоре поднялся ветер, временами он нес яхту со скоростью десять узлов, временами пытался скрутить парус. Но Саре совсем не было страшно, и она подумала, что с Джейсоном ей никогда страшно не будет. От него исходили сила и уверенность — редкий мужчина обладает этими качествами, и в его присутствии Сара могла себе позволить полностью расслабиться и ни о чем не думать. Девушка поняла, что ей абсолютно все равно, когда они приедут на Коралл-Ки и приедут ли вообще, настолько ее захватило само путешествие по морю. Джейсон курил сигарету, а Сара расстегнула верхние пуговицы платья и подставила лицо солнцу. Неожиданно она поглядела на Джейсона и улыбнулась, и он спросил:

— Рада, что поехала?

— Угу, — кивнула она.

— А голова болит теперь?

— Нет, конечно, не болит. — Сара вздохнула. — Но она и вправду болела тогда.

— Но ведь Серена действительно сказала тебе что-то, я прав? — не унимался Джейсон.

— Да, но это не важно. — Сара окинула взором море. Вокруг были сотни малюсеньких атоллов, интересно, как Джейсону удается различать их? — Сколько нам плыть до острова?

— Час или около того. Все зависит от ветра. А что? Торопишься куда-нибудь?

— Нет. Мне нравится. — Она рассмеялась от охватившего ее счастья и восторга. — И качка мне нипочем!

— Отлично. Я надеялся, что тебе понравится. Но ты сменила тему, а мне хотелось бы поговорить о причинах, по которым ты чуть не передумала.

И вдруг Сара осознала, что они совсем одни, а вокруг — ни души. Когда они ездили с Джейсоном на барбекю, когда он вез ее в своей машине, они тоже были одни, но Сара всегда могла попросить его остановиться и выйти. Но здесь, посреди океана, бежать было некуда, и она была в полной его власти. И все же мысль эта отчего-то совершенно не привела ее в ужас. Если бы ей пришлось выбирать, она не задумываясь выбрала бы из всех живущих на земле именно Джейсона, и никого другого.

— Но почему? Зачем говорить об этом? — Сара склонила голову набок и поглядела на него.

— Потому что меня интересуют причины отказа. Это имеет отношение к Ирене?

Сара вздохнула:

— Ты же сам знаешь. — Она поглядела на свои ногти, потом на шрам, располосовавший его щеку. Он был так близко от нее, что она видела, как неровно срослись куски плоти. — Расскажи мне об этом, — показала она на шрам. — Расскажешь? — Она приподняла плечи. — То есть что случилось.

— Разве ты не знаешь? — Глаза Джейсона превратились в щелки.

Сара снова вздохнула:

— Элоиза сказала, что это дело рук Ирены. Правда?

Джейсон лег на спину и прикрыл глаза.

— Да, — отрезал он.

Сара молча наблюдала за ним, но потом продолжила гнуть свое:

— Ты не хочешь говорить об этом, но мне хочется знать. Почему она это сделала? И давно ли?

— Я твой босс, — насупился он, — и тебе не следует задавать мне дерзкие вопросы.

— О, Джейсон! — воскликнула Сара. — Ты же сам прекрасно знаешь, что не всегда относишься ко мне как к наемной служащей. Несмотря на то что знакомы мы совсем недавно.

— У меня такое чувство, будто я тебя всю жизнь знаю, — сказал он, и слова его эхом откликнулись в ее душе.

— Тогда почему мы постоянно спорим? — затаила она дыхание.

— Скажу… когда-нибудь. — Джейсон закрыл глаза, и на щеки легли тени от его длинных густых ресниц.

Сара стала наблюдать за морем. Яхта покачивалась в такт движению, и это ритмичное покачивание навевало сон, но Сара не позволяла себе закрыть глаза и задремать, она не хотела пропустить ни минуты их чудесного путешествия.

Через какое-то время она решила, что Джейсон заснул, и сделала то, что уже давно хотела сделать: пробежала кончиками пальцев по шраму.

Он был твердый и шершавый, и, поскольку Джейсон не шелохнулся и не открыл глаз, она позволила себе убрать прядку волос с его лба и принялась пристально изучать его черты. Теперь, когда она не чувствовала на себе взгляда его желтоватых тигровых глаз, он казался ей моложе и ранимее.

Какая мука касаться его вот так, когда он спит, она всеми фибрами своей души ощущала каждую его клеточку, и ей хотелось, чтобы он тоже чувствовал ее прикосновения.

И вдруг, к ее безмерному ужасу, он распахнул глаза и произнес:

— Ну что, довольна теперь?

Сара попыталась отодвинуться он него, но он поймал ее за руку.

— Никогда больше не делай так. Поняла меня?

Сара в ужасе широко раскрыла глаза.

— Да, сеньор, — выдавила она, и он резко сел.

— Меня зовут Джейсон! — рявкнул он. — Прошу не забывать!

— И ты мой босс. Этого мне тоже не следует забывать! — выкрикнула она, не отдавая себе отчета в том, как прекрасна в ярости.

— О господи, Сара! — простонал он. — Ты такая юная, такая юная.

— Это что, недостаток?

Джейсон пожал плечами и поднялся на ноги.

— Остров уже показался. Вон там, на горизонте, — решил сменить он тему. — Теперь уже скоро.

Коралл-Ки представлял собой небольшой, но весьма экзотичный атолл, прекрасный и красочный. На маленькой пристани их ждал открытый экипаж. «Как необычно, словно он прибыл сюда прямо из прошлого», — с восхищением подумала Сара.

Джейсон причалил к берегу и помог Саре выбраться. Местная ребятня смотрела на них любопытными глазенками.

— Здесь живут только мамины слуги и их семьи, — пояснил Джейсон. — Мужчины рыбачат и выращивают овощи, а женщины выполняют работу по дому. Остров ведет натуральное хозяйство, а то немногое, что им нужно от внешнего мира, я присылаю с Кордовы.

— Прямо как при феодализме, — заметила Сара, полностью овладевшая собой.

— Не одобряешь?

— Совсем наоборот, мне кажется, здорово жить вдали от так называемой цивилизации и не зависеть от нее. Твоя мама сильная женщина, не каждый решится бросить жизнь, к которой он привык, и приехать сюда.

— Мама моя живет в относительной роскоши, — возразил Джейсон. — Но, как ты говоришь, у нее тут и вправду нет всех тех прелестей жизни, которыми она могла бы насладиться на более крупных островах, таких, как, к примеру, Тринидад или даже Ямайка.

Сара отметила про себя, что он не внес в их число Кордову. Интересно, почему? Ведь именно там его мама жила прежде. Почему она уехала?

Темнокожий возничий был одет в зеленую ливрею, и Сара подумала, как ему, должно быть, жарко в такую погоду. Она была рада, что не поддалась искушению надеть брюки и выбрала платье. Если мать Джейсона даже своих слуг подобным образом наряжает, ей вряд ли пришлось бы по вкусу, явись гувернантка ее снохи одетой так, словно на пляж собралась.

Джейсон поздоровался с возничим, и тот расплылся в сердечной улыбке. Надо же, как радуются все вокруг при его появлении. Джейсон располагал к себе и всегда был приветлив, даже если пребывал в плохом настроении. Глядя на него, Сара подумала, сбросит ли он когда-нибудь в ее присутствии эту маску невозмутимости. На яхте он чуть не потерял контроль над своими эмоциями, но сумел быстро овладеть собой. Господи, ну почему ей никак не удается вбить себе в голову, что он женатый человек, а она всего лишь гувернантка. Хватит уже надеяться, что когда-нибудь он увидит в ней женщину!

Перейти на страницу:

Кузьминова Н. В. читать все книги автора по порядку

Кузьминова Н. В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зачарованный остров отзывы

Отзывы читателей о книге Зачарованный остров, автор: Кузьминова Н. В.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*