Серый воробышек - Армстронг Вера (библиотека книг .TXT, .FB2) 📗
Мистер Висенти ясно понимал, что постепенно его отношения с дочерью налаживаются, он уже не чувствовал себя скованным и растерянным в ее присутствии и был несказанно этому рад.
Что касается Алисии, то за весь день он обмолвился с ней лишь парой незначительных фраз. Антонио видел по ее напряженному лицу и сосредоточенному взгляду, что нервы молодой женщины на пределе, и решил пока не усугублять ситуацию, чтобы не испортить прогулку.
Алисия почувствовала невероятное облегчение, когда они наконец собрались домой.
— Теперь можешь расслабиться, — сказал Антонио, входя в дом следом за измученной женщиной и плотно закрывая за собой дверь.
— Разве я была напряжена? — солгала та. — Полагаю, теперь, когда доставили нас с Хелен домой в целости и сохранности, вы можете быть свободны, — добавила она официальным тоном и взглядом указала ему на дверь.
Внезапно Антонио понял, что сейчас ему больше всего на свете хочется остаться здесь, в этом теплом и уютном доме, поужинать и выпить кофе в настоящей семейной обстановке. Осознал, что уже не хочет никакой мести, но, если честно признаться, не мог ответить себе точно, что же ему нужно от Алисии.
— Прежде чем уйти, я хотел бы выпить чашку кофе. Приготовь, пожалуйста.
— Это приказ?
— Это просьба, — ответил он тоном Алисии. — Послушай, мы отлично провели день. Зачем ссориться?
Она заметила, что Антонио давно перешел с ней на «ты», но сама предпочитала держать дистанцию. Не ответив, она прошла в кухню, где сидела Хелен и рассматривала книжку с картинками — ту, которую ей купил отец в сувенирном магазине зоопарка.
— В следующий раз вам лучше прийти в выходные, но только не в субботу вечером. Меня не будет, — как бы между прочим проговорила молодая женщина.
— Не будет? Куда же ты собралась?
Школьная подруга пригласила Алисию на день рождения, и ей очень хотелось пойти. Она не видела Флоренсию почти два месяца, и к тому же на вечеринке будут их общие друзья, с которыми Алисия давно хотела пообщаться. Там она хоть сможет расслабиться и на время забыть о своих проблемах.
— Не твое дело, Антонио. У меня есть своя личная жизнь, даже если тебе с трудом в это верится. — Вопреки своему намерению Алисия незаметно для себя тоже перешла с Антонио на «ты».
— Отмени свою встречу. В субботу я хочу пригласить вас обеих на обед.
— Забудь об этом. — Алисия могла бы сказать ему правду, но предпочла оставить его переживать в неведении. — Я не собираюсь менять свои планы.
Мистер Висенти не верил своим ушам. Подумать только, она собиралась на свидание с мужчиной! — мелькнуло у него в голове. У нее было такое загадочное выражение лица, какое бывает только у тех женщин, кому есть что скрывать. Любовника, например. Антонио почувствовал острый укол ревности.
— Почему же? Эта встреча так много значит для тебя? — Он с трудом произносил слова. И хотя знал, что должен остановиться, но ничего не мог с собой поделать. Его душила ревность.
— Очень, — честно призналась Алисия и не солгала. — Я давно не видела своего друга и жду встречи.
— Я передумал, — вдруг резко сказал Антонио.
— Передумал? Насчет чего? — удивленно взглянула на него молодая женщина.
Антонио многозначительно посмотрел на Хелен и вновь задумчиво уставился на свою собеседницу.
Все, хватит притворяться… Он безумно хотел Алисию. Хотел ее прямо здесь, в кухне, в ее доме. Это вожделение стало навязчивой идеей, которая мешала ему спокойно жить. Но, видимо, действительно пришло время откровений.
— Хелен, — вкрадчиво произнес Антонио, склонившись к дочери. — Я должен тебе кое-что сказать. Это очень важно, и ты должна внимательно выслушать меня.
— Антонио! — вскрикнула Алисия.
— Нет, все! Хватит юлить.
— Но я думала…
— Сейчас самое время.
— Для чего? — Хелен вопросительно посмотрела на Антонио. Он улыбнулся и взял ее за руку.
— Чтобы сказать тебе, моя дорогая, что тебя любят по меньшей мере три человека. Это тетя Алисия, бабушка и… — голос Антонио дрогнул, и молодая женщина положила ему руку на плечо в знак поддержки, — и я.
— Что это значит?
— Это значит, что я твой папа, детка!
Повисла длинная пауза. Алисии показалось, что прошла вечность, когда Хелен наконец смущенно улыбнулась.
— Мой настоящий папа? — уточнила она.
— Да.
Улыбка дочери придала Антонио душевных сил.
— Я знала…
Антонио и Алисия удивленно переглянулись.
— Ты знала, что я твой отец?
— Нет, я знала, что когда-нибудь ты найдешь меня.
7
В субботу вечером Алисия смотрела на свое отражение в огромном зеркале, висевшем в спальне, и размышляла обо всем, что произошло за последнюю неделю. Давно ее жизнь не была наполнена таким количеством впечатлений и переживаний. Ее разрывали противоречивые чувства. Антонио был настоящий дьявол, и она бежала от него прямо в его же объятия. Она хотела доказать ему раз и навсегда, что не будет пешкой в его игре, тем более теперь, когда их спектакль завершился. Он сообщил дочери правду, и сердце Алисии сжималось от боли при мысли о том, что теперь Хелен начнет постепенно исчезать из ее жизни. Чтобы хоть как-то развеяться, Алисия решила кардинально сменить имидж.
В понедельник она сходила в оптику и сменила очки на контактные линзы. Ради своей великой цели Алисия преодолела мысль об инородном теле в своих глазах. Она сделала новую прическу — каре, доходившее ей до подбородка, и впервые в жизни покрасила волосы. Они приобрели насыщенный каштановый цвет.
Остаток недели молодая женщина буквально провела в магазинах, под четким руководством опытных продавцов-консультантов подбирая себе новый гардероб.
Теперь она оценивающим взглядом изучала свое новое отражение. Она выглядела гораздо выше, а ее формы обрели более четкие контуры. Прическа выгодно подчеркивала правильные черты лица, а без очков ее глаза стали очень выразительными: большими, серыми, окаймленными густыми ресницами. Завершала картину новая короткая светло-голубая юбка в сочетании с жакетом, прекрасно сидевшим на ее стройной фигуре. Под жакетом был надет облегающий топ. На ногах красовались черные туфли на высоких каблуках, зрительно удлиняющие ее и без того стройные ноги.
Она хотела, чтобы Антонио Висенти увидел наконец в ней привлекательную и эффектную женщину, способную противостоять его обаянию.
Алисия взглянула на свои изящные часики — подарок родителей на шестнадцатилетние, — с которыми она никогда не расставалась. Память о родителях была ей очень дорога.
До прихода Элеоноры, которая посидит с Хелен в ее отсутствие, оставался еще час. А потом она наконец-то выйдет в свет во всей своей красе.
Оставалось подняться к Хелен и пожелать девочке спокойной ночи. В дверь позвонили. Алисия медленно пошла открывать, представляя, как удивится ее мать, увидев новый образ дочери. Улыбка так и застыла на ее лице, когда Алисия увидела, кто стоит на пороге.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она у Антонио, не давая ему войти.
Тот стоял и не мог оторвать взгляд от преобразившейся мисс Стоун, но, надо признать, все же достаточно быстро оправился от шока.
Значит, я был прав, подумал Антонио. У нее свидание, поэтому она так сногсшибательно выглядит. Он смерил ее взглядом, задержавшись на высокой груди и стройных ногах. Когда он наконец поднял глаза, то наткнулся на ее ледяной взгляд.
— Я спросила, что ты здесь делаешь? — повторила Алисия.
Она почувствовала, как ее бросило в жар, но сохранила спокойствие, потому что теперь внешний вид был ее главным оружием против его чар.
— Вот, пришел посидеть с Хелен, — ответил Антонио, скривившись. — Думаю, что имею на это полное право, если учесть, что я ее отец, а она моя дочь и между нами не может быть недоговоренностей.
— Но в данный момент это ни к чему, — возразила ему Алисия. — С Хелен посидит моя мама. Она должна прийти с минуты на минуту.
— Она не придет, — поспешил обрадовать ее Антонио. — Я позвонил ей и сказал, что могу сам присмотреть за дочерью. А теперь впусти меня в дом, — потребовал он.