Любовь с видом на море - Чайлд Морин (читаем книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
Рейф напомнил себе, что пробудет здесь лишь столько времени, сколько требовало пари. Затем он уйдет.
— Ладно, — сказал Джо. — Вы, ребята, перенесете духовку туда, куда скажет Кэти, затем Рейф займется ее установкой, а вы — демонтажом и разборкой в других помещениях.
Рейф был совсем не прочь установить что-либо для Кэти, особенно если он останется с ней наедине. Но вместо этого он пошел следом за Стивом и Артуро на задний двор.
Шум стоял невероятный.
Через час голова Кэти раскалывалась от грохота молотков, орудовавших на бывшей кухне ее бабушки. Было непривычно видеть незнакомцев в своем доме. Еще более странно было видеть, как они разрушают кухню, в которой Кэти выросла. Но это того стоило. Оставалось надеться, что она сможет пережить ремонт.
Отчаявшись найти хоть какое-либо спасение от этого ужасного грохота, Кэти вышла на террасу. Втиснутая между гаражом и домом, эта терраска была длинной и узкой. Здесь стояло несколько стульев и стол для пикников, который она накрыла клеенчатой скатертью. На столе лежала груда формочек для выпечки печенья. Миски для смешивания стояли рядом на длинном верстаке, а вместо буфета она использовала стол для покера.
Это, несомненно, обещало стать испытанием для нее. Но ведь были и плюсы в лице роскошного мужчины, который пытался справиться с духовкой, ворча себе под нос.
— Ну, как идут дела? — спросила она.
Он вскинул голову, ударился ею об угол плиты и пробормотал проклятия, которые Кэти, к счастью, не расслышала.
Смерив ее внимательным взглядом голубых глаз, мужчина сказал:
— Дела идут настолько хорошо, насколько это возможно при подключении старой плиты к газовым трубам.
— Она старая, но надежная, — ответила Кэти. — Конечно, я собираюсь заказать новую.
— Не могу сказать, что осуждаю вас, — ответил Рейф, снова скрываясь за плитой. — Этой штуке уже около тридцати лет.
— Как минимум, — сказала она, опускаясь на стул. — Моя бабушка купила ее еще до моего рождения, а мне двадцать семь.
Он посмотрел на нее и покачал головой.
Кэти затаила дыхание. Определенно, она не ожидала, что мастер-ремонтник окажется таким. Настолько роскошным, что ему самое место на обложке модного мужского журнала, а не на строительной площадке. Но он, казалось, хорошо знал свое дело.
— Старое вовсе не означает бесполезное, — заметила Кэти. — Эта духовка имеет свои капризы, но я их давно изучила. Она выпекает при слишком высокой температуре, но я научилась с этим справляться.
— И все же, — заметил он с усмешкой, — вы заказываете новую.
Она пожала плечами:
— Новая кухня, новая духовка. Но мне кажется, я буду скучать по причудам старой. Это делало процесс готовки более интересным.
— Вы действительно собираетесь готовить здесь?
Грохот разрушения, доносящийся со всех сторон, смешивался с хохотом рабочих. Кэти оглядела свою временную импровизированную кухню. Большие окна, на полу кафель цвета красного кирпича, в углу — швабры и пылесос.
Она вздохнула, уже скучая по старой кухне в фермерском стиле, которую в данный момент разбирали на кусочки. Но когда все закончится, у нее будет кухня ее мечты!
— Вспомнили что-то веселое?
— Что? — Кэти посмотрела на мужчину, распластавшегося на кафельном полу возле духовки. — Нет. Просто представила, какой будет кухня, когда вы, ребята, все здесь закончите. — Она подошла к нему, перегнулась через плиту и посмотрела в его глаза. — Не поймите меня неправильно, я вовсе не горю желанием готовить в таких условиях, но беспорядка все равно не избежать. А что касается вашей работы, то я все тщательно изучила. Я навела справки в разных компаниях, занимающихся ремонтом.
— И почему же вы выбрали «Кинг констракшен»? — спросил Рейф, протаскивая то, что выглядело как серебристая змея, от плиты к трубе, выступающей из стены гаража.
— Это был сложный выбор, — пробормотала она, вспоминая процесс, который бы с огромной радостью забыла навеки.
— А что здесь сложного? — Казалось, он даже обиделся. — У «Кинг констракшен» прекрасная репутация.
Кэти улыбнулась:
— Как мило, что вы так защищаете компанию, на которую работаете.
— Просто ко мне здесь всегда хорошо относились. — Он слегка нахмурился и сфокусировался на своей задаче. — Так если вам не очень нравится «Кинг констракшен», что мы здесь делаем?
Вздохнув, Кэти напомнила себе, что следует быть более сдержанной. Она не собиралась говорить что-либо о семье Кинг. Кроме того, Рейф и остальные ребята работали на них. Но раз уж она начала эту тему, то не собиралась врать или увиливать.
— Я уверена, что эта компания надежная. Все заказчики, с которыми я говорила, были более чем довольны сделанной работой.
— Но?.. — Он встал, выпрямился и посмотрел на нее в ожидании ответа.
Кэти тоже выпрямилась и заметила, что, хотя ее рост был не маленьким — сто семьдесят пять сантиметров, Рейф был по крайней мере на десять сантиметров выше.
У него были светло-голубые глаза, обрамленные густыми темными ресницами, за обладание которыми многие женщины могли бы пойти на убийство. Он был широкоплечим, с узкими бедрами, и джинсы сидели на нем просто превосходно.
Дрожь внезапного интереса к этому мужчине пробежала по ее телу. Было приятно чувствовать такое к простому работяге. Ей в жизни встречались богатые мужчины, у которых денег было гораздо больше, чем хороших манер.
Он все еще ожидал ответа, поэтому она широко улыбнулась:
— Я могу лишь сказать, что это мои личные отношения с одним из членов семьи Кинг.
Он еще больше нахмурился:
— Что вы имеете в виду?
Она покачала головой и рассмеялась:
— Честно говоря, я уже жалею, что заговорила об этом. Я только имела в виду, что мне было непросто нанять бригаду из «Кинг констракшен». Ведь я знаю кое-что о мужчинах этой семьи.
— Неужели? — Он сложил руки на груди и спросил: — И что конкретно вы знаете о Кингах?
Его взгляд буравил ее насквозь. Она чувствовала силу этого взгляда каждой клеточкой своего тела и была удивлена тем трепетом, который он вызывал в ней.
Внезапно смутившись, она перевела взгляд на трубу позади плиты, как будто та могла помочь ей. Все же это дало Кэти секундную передышку, чтобы собраться с мыслями.
— Вы имеете в виду — что-то кроме информации об их чрезмерном богатстве и высокомерии?
— Высокомерии? — переспросил Рейф.
— Да. — Кэти тяжело вздохнула. — Послушайте, я знаю, что вы работаете на них, и я не хочу ставить вас в неловкое положение. Я просто никогда не хотела бы иметь дело ни с одним из них.
— Звучит угрожающе.
Кэти рассмеялась. Она сомневалась, что Корделл Кинг хоть раз вспомнил о ней с тех пор, как шесть месяцев назад испарился из ее жизни. Нет, Кинги прокладывали себе дорогу в этом мире, ожидая, что все остальные сами отойдут в сторону. Что ж, отныне она так и сделает.
— О, я не думаю, что кто-то из Кингов, так называемых «королей Калифорнии», не спит по ночам, задаваясь вопросом, почему Кэти Чарлз так их ненавидит.
— А вдруг все именно так? — спросил Рейф, вытирая руки и глядя ей в глаза. Она слегка оробела от такого пристального взгляда. — Понимаете, я довольно любопытный парень и не успокоюсь, пока не узнаю, за что вы так не любите Кингов.
— Любопытство не всегда является хорошей чертой, — сказала она. — Иногда узнаешь вещи, о которых лучше не знать.
— По-моему, лучше быть проинформированным в любом случае, не так ли?
— Не всегда, — сказала Кэти, вспоминая, как плохо ей было, когда Корделл порвал с ней. Она спросила у него о причинах, и ответ еще больше все усложнил.
Рейф улыбнулся ей, и она заметила, как смягчились черты его лица и даже глаза потеряли тот ледяной бесстрастный блеск. Сердце забилось в неровном ритме.
Секунду спустя он опять ушел в работу.
— Ваша временная линия подачи газа подключена. Но помните, мы перекрываем газ в течение дня. Мы дадим вам знать, когда можно безопасно пользоваться плитой.