Потаенные узы любви - Клэр Дафна (серия книг TXT, FB2) 📗
Никогда прежде Лия не позволяла себе оспаривать его власть и право поступать с ней или любым членом семьи так, как ему заблагорассудится.
Но теперь перед ним совсем другая Лия, которая не позволит, чтобы ею помыкали.
Зандро, не двигаясь, пристально смотрел на нее некоторое время, потом выпустил ее руку.
Лия удивилась, когда Зандро, не обращая внимания на сопротивление, которое она пыталась оказать ему, снова взял ее за руку – на этот раз, не применив силу.
Увидев покрасневшую кожу, он нахмурился и так плотно сжал губы, что у него побелели уголки рта.
– Я не хотел сделать тебе больно, – произнес Зандро раздраженно. – Просто я был потрясен.
– Я тоже, – сухо заметила она. – Не говоря уже о том, что теперь у меня, вероятно, будет синяк.
Его удивительные глаза сверкнули, и он отпустил ее руку. Легкое недоумение промелькнуло у него на лице, когда девушка вызывающе посмотрела на него.
Лия нетерпеливо тряхнула головой и наклонилась, чтобы вытащить ключ из зажигания, но Зандро закрыл дверцу, запер машину и засунул ключ в карман.
– Тебе придется войти в дом и приложить к руке лед, – сказал он, бросив взгляд на покрасневшее запястье, и осторожно, но настойчиво ухватил ее за руку выше локтя.
Однако Зандро предлагает ей войти в дом, и здравый смысл требует, чтобы она приняла это предложение. Раньше или позже, но конфронтации не избежать, поэтому то, что она не готова к ней сейчас, не имеет большого значения. Лия оттягивала этот момент под предлогом изучения вражеской территории и уточнения плана действий. Теперь, когда появилась неожиданная возможность проникнуть в жилище Брунеллески, ей необходимо ухватиться за нее обеими руками.
Девушке казалось, что пальцы Зандро над ее локтем огненными языками лижут ее руку, и нервы у нее совсем разгулялись. Странное ощущение! Раньше ей никогда не приходилось попадать в подобное положение. Она всегда отличалась безупречной честностью, а сейчас обстоятельства вынуждают ее прибегнуть к обману.
Еще не поздно пойти на попятный, малодушно прошептал внутренний голос. Можно настоять, чтобы Зандро отпустил ее, и сесть на первый же самолет, направляющийся в Новую Зеландию.
Лия подняла глаза и увидела его окаменевшее лицо, выражавшее сдерживаемую ярость. Сердце у нее дрогнуло, и слова, которые она намеревалась произнести, замерли на языке. Его самообладание производило устрашающее впечатление, но Лия дала себе клятву, что пройдет через все. Она никогда не простит себе, если не выполнит своего обещания.
У входа к подъездной аллее Лия увидела цифровую панель и микрофон с надписью «Нажать для получения доступа», вмонтированный в одну из кирпичных опор. Зандро засунул руку в нагрудный карман безупречно сшитого костюма и активировал какое-то устройство с дистанционным управлением. Створки ворот медленно раздвинулись, и он препроводил Лию внутрь.
Когда ворота, щелкнув, закрылись, девушка заметно вздрогнула, будто почувствовав, что ее заперли в какую-то зловещую тюрьму.
Широкая подъездная аллея, обсаженная высокими деревьями, оказалась не очень длинной, и вскоре они уже поднимались по каменным ступенькам, защищенным от солнца выступом крыши, поддерживаемым двумя внушительными колоннами.
Зандро набрал код еще на одной панели у тяжелой двери, и она распахнулась. Он провел Лию в большую комнату с мозаичным полом и мебелью темного дерева с обивкой из декоративной ткани.
– Присядь, Лия. Сейчас я принесу льда.
Она отметила, что он не вызвал слугу. Вероятно, не хочет, чтобы ее травма возбудила любопытство прислуги.
Зандро быстро вернулся, принеся миску с измельченным льдом и полотенце. Сделав холодный компресс, он опустился перед Лией на корточки и, плотно обмотав тканью ее запястье, подоткнул конец, чтобы удержать его на месте.
– У тебя хорошо получается, – непроизвольно вырвалось у нее.
– Мне приходилось иметь дело со спортивными травмами.
В уголках его глаз залегло несколько мелких морщинок, худощавое лицо было чисто выбрито. От него исходил приятный слабый запах лосьона – пахло лесом. Черные волосы слегка вились. Он снял галстук и расстегнул верхнюю пуговицу.
Лие с трудом удалось отвести взгляд.
– Ты еще играешь? – спросила она.
Кажется, когда-то он был чемпионом по теннису.
– Только чтобы поддерживать форму. Положи ее сюда, – с этими словами он опустил руку Лии на подлокотник дивана, но она немедленно убрала ее и стала поддерживать другой рукой.
– Не надо. Обивка намокнет.
Зандро недоуменно взглянул на нее. Его семья так богата, подумала она, что для них испорченная обивка – это мелочь. Но он машинально сказал:
– Я принесу еще одно полотенце.
Принеся большое полотенце, Зандро сложил его так, чтобы вода не смогла протечь через него. Выпрямившись, он постоял некоторое время, испытующе глядя на Лию, и опустился на стул, глядя ей в лицо.
– Зачем ты здесь, Лия?
Она нерешительно провела кончиком языка по губам. Критический момент настал, это ее последний шанс отступить и уйти. Сделав усилие, она спокойно ответила:
– Я приехала, чтобы забрать моего ребенка. Он должен быть… со мной.
Что-то промелькнуло в глубине потемневших от злобы глаз.
– Ты думаешь, что я просто отдам его тебе, вот так?
– Я его мать!
– А я его законный опекун и должен стоять на страже его интересов.
– Ты имеешь в виду интересы династии Брунеллески?
Решительно сведенные брови слегка поднялись.
– Я вряд ли бы назвал семейное дело династией.
– Разве «Пантеон» не возглавляет список десяти самых богатых австралийских компаний? Сколько он стоит? Несколько миллионов? Или миллиардов?
Зандро бросил на нее пронизывающий взгляд.
– Так вот в чем дело! – Бархатный тембр больше не скрывал металлических нот в его голосе. – Ты явилась сюда вовсе не ради сына, не так ли? Давай не будем притворяться, ладно?
Лия посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Спазм свел ей желудок.
– Как ты сме…
Но он не слушал ее.
– Ты надеешься, что мы заплатим тебе, чтобы ты снова уехала и оставила его нам.
Лия в гневе вскочила на ноги.
– Ты даже хуже, чем я думала!
Зандро тоже поднялся, и они обменялись ненавидящими взглядами.
– Я мог бы возвратить тебе этот комплимент, – язвительно сказал он и, помолчав, добавил: – Если я ошибаюсь, то скажи, что тебе нужно на самом деле?
– Мне нужен Доминик! Мне нужен… мой сын.
– Ты отказалась от него.
Жестокое напоминание, которое еще сильнее ожесточило ее.
– Я была не в себе, я не сознавала, что делаю.
– А сейчас, – спросил Зандро с убийственной иронией, – ты в себе, Лия? Неужели ты надеялась похитить Ники?
Ники? Кто такой?.. Потом ее осенило. У Доминика появилось уменьшительное имя.
– Я не собиралась похищать его! – Такая мысль приходила ей в голову, но она отказалась от нее.
– Тогда что ты высматривала у дома?
– Почему ты считаешь, что я высматривала что-то?
Нельзя соглашаться, надо отрицать. Так будет безопаснее.
Зандро с раздражением сказал:
– Отец и няня видели тебя вчера, а сегодня няня заметила, что твоя машина стоит на том же месте. Они подумали, что твое поведение подозрительно, и позвонили мне.
По сотовому телефону, мелькнула у нее мысль. До того, как вернулись с пляжа.
– Я хотела убедиться, что Доминик все еще здесь. И что о нем хорошо заботятся.
– За ним самый лучший уход, – произнес Зандро.
– Самый лучший, который можно купить, – уточнила она. – Ты нанял няню.
Он слегка наклонил голову.
– Маме не по силам присматривать за подвижным маленьким ребенком. А я должен заниматься делами. У Барбары прекрасная квалификация, и ее рекомендовало агентство, заслуживающее всяческого доверия. Она в высшей степени компетентна.
– Профессионал не может позволить себе слишком глубокую эмоциональную связь со своими подопечными.
– Для ребенка хорошая няня важнее, чем безответственная мать.