Ловушка для сладких снов - Босуэлл Барбара (бесплатные онлайн книги читаем полные TXT) 📗
— Потому что я не встречаюсь, — пожал плечами Рейф. И это часть правды. Их отношения с Холли не подходили под такое определение. — Но чтобы ответить на твой вопрос, ее зовут Холли Кейзел, и мы… друзья.
Конечно, друзья. Они могли разговаривать, помогать друг другу… Хотя сексуальное влечение, разгоравшееся между ними, не соответствовало простой платонической дружбе.
— Друзья? — Флинт не клюнул на его ответ. — Друзья, ха! Она называет тебя «дорогой», ты ее «дорогая». Никогда не слышал, чтобы ты какую-нибудь женщину так называл. И я не слепой, вижу, как вы смотрите друг на друга. Просто пожираете глазами.
— Пожираем глазами?
Резкий, нетерпеливый гудок прервал разговор.
— Тебе предстоит тяжелый день, Флинт, — не без сочувствия произнес Рейф, — может быть, лучше сходишь с нами в зоопарк?
— У меня дела. Как только я завезу эту пару в отель, а это произойдет очень скоро, — пробормотал Флинт, — я отправлюсь прямо в офис.
Рейф вошел в дом и нашел Холли стоящей на коленях на кухне и ласкающей Кристофера. Собака с обожанием смотрела на нее, повернувшись на бок и выставив свой огромный живот. Когда Рейф подошел ближе, собака вскочила и угрожающе зарычала.
— Не волнуйся Кристофер, это Рейф, а не его злой близнец, — успокоил его Трент.
Пес зарычал и на него.
— Послушай, брось эти глупости со злым близнецом, — попросил Рейф. — Флинт вовсе не злой. Вы нарочно раздражаете его, и он выходит из себя. И в который раз.
— Флинт ненавидит нас, — быстро отреагировала Кэйлин. — А мы не любим Флинта вместе с его подружками-проститутками.
Наблюдая, как Холли кормит Кристофера собачьими крекерами, Рейф еще раз проанализировал недавнюю сцену. Интересную мысль высказал Флинт. Дети приняли Холли. Значит, они не воспринимают ее как угрозу. А как бы они отнеслись к ней, если бы узнали, что у него закипает кровь от одного лишь взгляда на нее?
Стоя над ней, он видел в небольшом вырезе на летнем платье ложбинку между грудями. Он вспомнил прошлую ночь, ощущение нежной упругости ее грудей и стоны наслаждения.
Острое желание пронзило его. Кожа покрылась испариной, брюки сразу стали тесны.
— Спасибо за поддержку. Я ваш должник.
— Тогда я пойду собираться. — Холли протянула Кристоферу последний крекер. — Утром я звонила в компанию. Сегодня грузовик с мебелью не придет. Так что для меня самое лучшее — это отправиться в зоопарк. Иначе придется сидеть в мотеле и смотреть телевизор, что мне совсем не по душе.
Все сегодняшнее утро Холли с опаской думала о предстоящей встрече с Рейфом. Но они без всяких усилий приняли спокойный товарищеский тон. А мучительного и неловкого эпизода в мотеле будто никогда и не было.
Холли потрепала Кристофера по холке и встала.
— Думаю, не стоит нам вшестером втискиваться в одну машину. Лучше поедем на двух, — слегка прерывающимся от волнения голосом проговорила Холли. Слишком близко подошел к ней Рейф! — Кэмрин, Кэйлин на моей. А вы, Рейф, с мальчиками на своей.
— Мужчины отдельно, женщины отдельно? Типичный пример дискриминации по половому признаку, — поддразнил ее Рейф.
— Я не имела этого в виду, — запротестовала Холли. — Если хотите, мы можем и поменяться.
— Холли, а можно я поведу вашу машину? — прервала ее Кэйлин. — У меня есть водительские права.
Холли тут же кивнула в знак согласия, интуитивно догадавшись, что девочка попросила разрешения с намерением вызвать спор, а вовсе не надеясь его получить. Теперь же, когда ее просьба была выполнена, она почувствовала себя сбитой с толку. И Рейф тоже.
— Вы серьезно? Почему вы позволяете ей? Они уже разбили окно и телевизор…
— Если правоохранительные органы штата Южная Дакота выдали Кэйлин ученические водительские права, то она имеет законное право сесть за руль в присутствии опытного водителя, разве не так? А без практики она никогда не научится управлять машиной, — резонно сказала Холли.
— Все правильно, — согласилась Кэмрин. — Но ехать с Кэйлин — сплошная нервотрепка. — Она пожала плечами. — Я лучше поеду с Рейфом и мальчиками тоже. Как ни отвратителен мне зоопарк, я хочу добраться до него живой и невредимой.
— Будьте осторожны с Кэйлин, — пробормотал Рейф, хмуро глядя на обе машины. — У нее есть склонность резко давить на тормоз.
— Я не боюсь начинающих водителей. Из всей семьи только у меня хватало смелости ездить с кузиной Хэйди, когда та получила ученические права.
Холли нервно теребила кончик «конского хвоста». Напряженное выражение на лице Рейфа граничило с враждебностью.
— Скажите Кэйлин, чтобы следовала за мной, — бросил Рейф и направился к машине. Холли последовала его примеру.
Поездка с неопытным водителем именно то, что ей нужно для того, чтобы вновь стать рассудительным и мудрым доктором Кейзел, которая никогда не бывает ни ревнивой, ни напуганной, ни глупой.
— Дорогая, чем ты занималась в этот уик-энд? — Каждое воскресенье, когда Холли вечером звонила домой, мать с надеждой задавала этот вопрос.
— Вчера я с соседскими детьми делала покупки для школы, — весело ответила Холли. — Через два дня они пойдут в школу. Потом мы обедали в новом китайском ресторане, который открыли в городе. Сегодня мы ходили в кино и жарили во дворе сосиски. Я всего час назад вернулась домой.
Холли очень весело провела эти два дня, но ее мать осталась недовольна.
— Ты провела весь уик-энд с соседями?
— Почти, мама.
— Опять? Холли, уже почти месяц после приезда в Сиу-Фоле ты проводишь с ними все свободное время. Дорогая, это прекрасно, что ты такая хорошая соседка. Но ты не думаешь, что это выброшенные впустую дни?
— Мама, завтра я пойду на барбекю к Стинам. Они живут через несколько домов по нашей улице. Я сделаю твой знаменитый картофельный салат. Ты ведь знаешь, все просят твой рецепт. А сейчас я как раз режу картошку.
— Ты тратишь слишком много времени на соседей. — Комплимент не вернул матери бодрого настроения. — Дорогая, ты должна почаще выходить в люди и знакомиться с симпатичными одинокими мужчинами.
Холли не стал говорить матери, что одинокий мужчина живет за стенкой.
Мать полагала, что дочь проводит столько время с семейной парой, а Холли не разубеждала, ей так было проще.
И потом, у нее с Рейфом совсем другие отношения. Он даже ни разу не попытался поцеловать ее после первой ночи в Сиу-Фолсе и эпизода в мотеле. Они стали друзьями. Но вряд ли это можно объяснить матери. Она никогда не понимала дружбы дочери с Девлином Бреннаном. «Холли, запомни раз и навсегда, для незамужней женщины дружба с мужчиной — пустая трата времени». Так что незачем разочаровывать мать рассказами о ее друге.
К тому же она и сама не до конца понимает своих отношений с Рейфом. Ей было уютно и приятно в компании Рейфа. И в то же время между ними всегда царило интригующее и сладкое напряжение. Она постоянно ощущала его присутствие, реагировала на каждое движение, улыбку, жест, перемену настроения.
А когда Рейфа не было рядом, она думала о нем, вспоминала их встречи и даже — стыдно признаться! — фантазировала, сочиняя сцены, о которых мечтала, причем все они основывались на том ужасном вечере в мотеле.
— Да, мама. Расскажи, как идет подготовка к свадьбе Хэйди. Надеюсь, без сучка и задоринки?
— Началась было какая-то неразбериха, но Хонория все уладила. Великий день уже недалеко! Очень скучаю без тебя, Холли. Мы все надеемся, что ты вернешься к нам.
Острое чувство вины кольнуло Холли. Она еще не решила, поедет ли на свадьбу. Хотя оправдательную историю уже сочинила. Пациент, склонный к самоубийству, с осложнениями в брюшной полости, которого она просто не может оставить.
Внезапно послышались удары в стену.
— Мама, извини, кто-то стучит в дверь. — Не объяснять же матери, что соседские мальчики тарабанят по стене. — Можно я перезвоню тебе попозже?
Холли не поняла, то ли мальчики просто играют мячом, то ли пытаются передать ей какое-то сообщение азбукой Морзе.