Поздняя любовь - Ролофсон Кристина (книги онлайн .TXT) 📗
Даже самая хорошенькая женщина не заставит его изменить своим привычкам. Она уедет сразу же, как только сможет купить себе подходящую тачку. А он останется здесь. В одиночестве.
Вечер пятницы ничем не отличался от прочих вечеров на ранчо "Жемчужина", не считая того, что Тай надел нарядную рубашку и явно стремился побыстрее сбежать. Эбби, посвежевшая после дневного сна, заметила, что он очень красивый.
- У меня свидание, - похвастался Тай, тряхнув влажными после душа волосами.
Джед посмотрел на него, оторвав взгляд от тарелки.
- Куда ты идешь?
- Мы поедем в город в кино.
Никого не волновало, что за фильм он собирается посмотреть, кроме Мэтта, обожающего боевики.
- На "Смертельное оружие - 4"?
- Черт его знает, - ответил юноша. - Что идет в городе, то и посмотрим.
У Мэтта отвисла челюсть.
- Там идет всего один фильм?
- Прости моего сынишку, - сказала Эбби, поставив на стол еще одно блюдо с горячим печеньем. - Он приехал с окраины Детройта.
Четверо мужчин окинули мальчика сочувственными взглядами.
- Не удивительно, что у тебя нет прозвища, - заявил Бык. - Разве может быть прозвище у горожанина?
- Не может?
- Не-а. - Бык подмигнул. - После ужина ступай со мной, и мы поищем, чем ты мог бы заняться, чтобы заслужить приличное прозвище.
- Круто, - воскликнул мальчик, разломив вилкой картофелину. - Мне уже надоело все время играть с Кэсс. А мы будем кататься на быках?
- Нет, сынок. Ты же на лошадь садился всего два раза. С чего ты взял, что сможешь проехаться на быке?
Мэтт усмехнулся и взглянул на сестру.
- Я пошутил. Мне хотелось услышать, как завизжит Кассандра Луиза.
Кэсс взвизгнула, вызвав недовольство Эбби.
- Тише, - шикнула она на свою дочь. - Хватит. - Она села за стол напротив старших детей, рядом со стульчиком Крисси, слизывающей картофельное пюре с подноса.
- Завтра рабочий день, - напомнил Джед своему племяннику.
- Ага, дядя Джед, я знаю. Сколько лет я уже работаю на тебя? - Он протянул руку и взял еще одно печенье.
- Одиннадцать или двенадцать.
- Достаточно, чтобы запомнить: суббота рабочий день. - Тай доел печенье на пути к двери. - Вкуснятина, Эбби. Все меня благодарить должны за то, что я привез тебя на прошлой неделе.
- Ага, малыш, - протянул Тоби. - Ты умнее, чем кажешься.
- Осторожнее там, - бросил Джед ему вслед, но раздвижная дверь уже закрылась. - Пацан думает, что влюблен, - сказал он собравшимся за столом людям.
Это заявление было встречено молчанием.
Эбби подняла кастрюлю.
- Кому еще мяса?
- Мне, мне, мне, - залопотала малышка, и капля томатного соуса перелетела через стол и шлепнулась на плечо Джеда. Он ничего не заметил.
- Он еще слишком молод, - продолжил Джед, взяв у Эбби кастрюлю и подложив себе добавки. - Или я единственный тут считаю, что мальчишка нарывается на неприятности?
Эбби улыбнулась.
- Разве сам не помнишь, каково быть молодым и влюбленным?
- Помню, - ответил хозяин ранчо, возвращая ей кастрюлю. - И если бы я мог повторить все заново, то избежал бы многих бед.
- Разве это не... э... слишком сурово?
- Я думал, миссис Эндрюс, что именно вы со мной согласитесь.
Эбби вспыхнула, сама не зная, от смущения или от злости. Она глубоко вздохнула и взглянула в глаза мужчине, сидящему напротив.
- Я не жалею о том, что создала семью. - Ее голос смягчился. - Все имеет свою цену.
Джед улыбнулся.
- Да, мэм, хотя бы в этом мы с вами сходимся.
Седьмая глава
- Это первая передача, - объяснял Джед, показывая, как пользоваться рычагом переключения скоростей.
- Ясно. - Эбби придвинулась поближе. Это было вовсе не обязательно, но Джед сказал себе, что ее блестящие, пахнущие яблоками волосы совершенно его не волнуют.
- Когда надо переключить передачу, нажимай на сцепление. - Он показал. - Вот так. Поняла?
- Да. - Она повернулась к детям, хихикающим на широком заднем сидении. - Пристегните ремни и прекращайте дразнить Крисси.
Джед взглянул в зеркало заднего вида и заметил улыбку на лице малышки. Ей явно нравилось на заднем сидении, но розовый чепчик с оборками на ее голове выглядел довольно нелепо.
- Зачем на ней эта фигня?
- Что... а, шапочка? Я пытаюсь защитить ее лицо от солнца. Чтобы избежать рака кожи. - Эбби откинулась на спинку сиденья и поправила ремень безопасности. - Поехали, а по пути ты объяснишь мне, когда нужно переключать передачи.
Лучше бы кто-нибудь другой отвез ее в Карсон сегодня, но Тай - человек ненадежный, а у остальных работников есть неотложные дела. Поскольку Джед единственный мог осуществлять банковские операции, а в субботу банк открыт только до полудня, у него не было другого выхода, кроме как завести мотор и пустить машину задним ходом.
- Задний ход требует некоторого навыка, - предупредил Джед, проезжая мимо грузовиков, и разворачивая машину в нужном направлении. - Теперь, что касается сцепления. Я отпускаю сцепление и очень плавно нажимаю на газ, чтобы двинуться вперед. На первой скорости.
- Ясно. - Эбби порылась в сумочке и достала блокнот. - Кажется, пора поговорить о еде. Ты не любишь салаты?
На подъездной дорожке Джед начал набирать скорость.
- Я переключился на вторую передачу. То же самое. Давлю на сцепление, переключаюсь на вторую и отпускаю сцепление. Салаты? Почему я должен их не любить?
- Отлично. Я собираюсь подавать их на обед и ужин. Зачем ты переключился?
- Чтобы ехать быстрее.
- Как ты узнаешь, когда нужно переключаться.
- По шуму двигателя.
- А. - Эбби удивленно на него посмотрела. - Все это начинает казаться мне слишком трудным.
- На обратном пути разберешься.
Эбби снова уткнулась в блокнот, как только они свернули на шоссе и направились на юг, к городу. Джед еще дважды переключал передачи, и теперь они ехали на четвертой скорости, делая около сотни километров в час. В ответ на его объяснения Эбби рассеянно кивнула и спросила, не стоит ли купить ветчины.
- Осенью я заколю свинью, - ответил Джед, - но если хочешь ветчины, покупай.
- Ты давно ее не ел?
"Я много чего давно не делал", - мрачно подумал Джед, радуясь, что Эбби не может прочитать его мысли. Он заставил себя сосредоточиться на еде и вспомнил, что за прошлый год купил больше сотни килограммов бекона.