От разлуки до встречи - Хоффман Кейт (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT) 📗
Поднявшись по ступенькам, Лизбет медленно подошла к Трею, призывно покачивая бедрами на ходу.
— Я все время пытаюсь понять тебя, Трей Марбери, — едва слышно проговорила Лизбет, обходя вокруг мужчины и мягко касаясь его. Задаюсь вопросом: зачем ты вернулся сюда и купил этот дом? И ради чего так настойчиво пытаешься соблазнить меня? Да, и главное — почему написал то письмо?
Трей нахмурился, пытаясь сообразить, о каком письме она говорит — может, об одном из тех шести, что он присылал во время учебы в университете? Но сейчас было неподходящее время для расспросов. К тому же девушка сама запретила говорить — таковы были правила игры, и он не хотел их нарушать.
Лизбет накинула шелковый шарф ему на плечи: прикосновение тонкой ткани к коже было похоже на ласку.
— Но потом я поняла, что все это — не главное.
Ты сам так сказал на днях. Мы оба — взрослые люди и должны уметь справляться со своим физическим влечением.
Либби снова обошла вокруг парня, на этот раз слегка коснувшись рукой его бедра. Следующий круг — и девушка скользнула пальцами между ног Трея, задержалась там на мгновение и снова убрала руку.
Мужчина едва сдержал стон. Если гостья решила помучить его, то лучшее начало невозможно было придумать. Возбуждение нарастало с каждой секундой, и тонкая ткань шорт уже не скрывала мощную эрекцию. Несмотря на смущение, которое вызвала такая быстрая реакция собственно тела, Трей знал, что Либби именно этого и добивается. Красавица пришла не ради разговоров — ее целью было соблазнение.
— Я подумала и решила, что не стоило так близко принимать все к сердцу. События позапрошлой ночи, когда ты пришел в мою спальню, действительно не идут у меня из головы, это правда.
Но если учесть, что мы оба испытываем сходное влечение, почему бы нам не получить желаемое? продолжила она и взглянула на собеседника широко открытыми глазами. — Ты согласен?
Трей кивнул.
Делая очередной круг, Лизбет скользнула шарфом по ногам мужчины. Взяв на ходу его ладонь, она завязала шелковую петлю вокруг запястья. Потом связала обе его руки за спиной. Парень усмехнулся.
— Мне кажется, ты спрашиваешь себя, что я буду делать дальше, — произнесла Либби, мягко подталкивая красавца к ограждению веранды и привязывая свободным концом шарфа к балюстраде. — Я думаю, сегодня вечером нам стоит позаботиться о твоем удовольствии. Ты ведь этого хотел?
На такие предложения не принято отвечать отказом. Трей лишь пожал плечами. План гостьи сулил особое наслаждение. Но, разумеется, он сумеет выпутать руки и отблагодарить красавицу тем же, когда настанет время брать ситуацию под свой контроль.
Опустив взгляд, мужчина наблюдал, как Лизбет расстегивает его рубашку — так медленно, что сам несложный процесс раздевания приобрел необыкновенно эротическую окраску. Разобравшись с пуговицами, Либби обнажила плечи и грудь мужчины.
Тонкие женские пальчики пробежались по голой коже, посылая электрические разряды по телу Трея. Он откинул голову назад и блаженно закрыл глаза, наслаждаясь ласковым скольжением ее рук. Покрывая поцелуями грудь Трея, Либби скользнула ладонью по животу и запустила пальчики под пояс шорт. В следующий момент ее рука целиком оказалась под тонкой тканью.
— Ты сводишь меня с ума, прошептал он.
— Мы же решили, что ты ничего не будешь говорить.
— Тогда поцелуй меня, и я замолчу, — предложил Трей. — Обещаю.
Лизбет взглянула снизу вверх и улыбнулась.
Красота ее лица пробудила в мужчине новую волну желания. Медленно продвигаясь вверх, Либби продолжала ласкать тело возлюбленного.
Когда же губы их сомкнулись, острый язычок соблазнительницы властно проник внутрь, доводя тело Трея до кипения своими ненасытными движениями. В красавице пробудился дух завоевателя, и такая смена ролей возбуждала парня еще сильнее.
Он почувствовал, как растворяется в этом фантастическом поцелуе, и только одна мысль пульсировала в голове: «Как, черт возьми, такое можно выдержать?» Не будь его руки связаны за спиной, одного лишь прикосновения к Лизбет было бы достаточно, чтобы унести Трея на вершину блаженства.
— Я ничего не путаю? — шепотом спросила Либби, касаясь губами его груди. — В твоем сне все было именно так?
— Это прекраснее любого сна, — ответил Трей, судорожно вздохнув.
Через секунду шорты мужчины уже сползали с бедер. Красавица начала медленные, ритмичные движения, от которых блаженство волнами прокатывалось по телу Трея. Он закрыл глаза, растворившись в собственных ощущениях. Каждый раз, чувствуя приближение разрядки, мужчина сдерживал себя, стремясь еще хоть на мгновение продлить эту сладкую пытку.
А проворный язычок Либби продолжал сводить с ума своим фантастическим танцем, заставляя сердце быстрее биться в груди. Дыхание стало частым и прерывистым, в полузабытьи мужчина бормотал ее имя. Если бы только руки были свободны и можно было обхватить голову девушки и умерить бешеный ритм!
Лизбет продолжила ласку рукой и, прижавшись всем телом к Трею, прильнула губами к его жадному рту. Через мгновение по телу парня пробежала сладкая судорога, а счастливая Либби устало положила ему голову на плечо. Стоны наслаждения, вырывавшиеся из груди партнера, ласкали ей слух.
— Что ты хочешь, чтобы я теперь сделала?
Расскажи мне, прошептала соблазнительница, поглаживая ладонью влажный живот Трея.
— Я хочу заняться с тобой любовью, — выдохнул он в ответ, — но, боюсь, уже не смогу.
Девушка отступила на шаг и заглянула в лицо мужчине.
— Почему? Неужели я тебя так утомила?
Лукавая улыбка появилась в уголках губ Трея.
— Да нет, еще на пару раз меня бы хватило. Но только со средствами предохранения сложно.
— А как же в тот раз…
— Я их так и не купил. В этом городе презервативы покупать нельзя — сразу все узнают, чем мы с тобой собираемся заняться. Думаю, мне придется ехать в Саванну или Чарлстон, чтобы избежать сплетен.
— Тогда тебе лучше собираться в дальнюю дорогу, — проворковала Либби. — Позвони мне, когда вернешься.
Она медленно отодвинулась и чмокнула его, прежде чем изящным шагом спуститься по ступенькам.
— Рада была повидаться, Трей Марбери.
Она помахала рукой на прощанье.
— Ты что, так и оставишь меня здесь привязанным?
— Теперь мы квиты, — ответила Лизбет с легкой усмешкой.
— Если ты развяжешь мне руки, я приглашу тебя на чай с тортом. У меня есть такой вкусный торт.
— Думаю, это не самая лучшая идея.
Трей очень не хотел, чтобы Либби уходила, и спешно искал причину, которая заставила бы ее задержаться хоть на пару минут.
— Я еду завтра в Саванну по делам. Может, поедем вместе? предложил он.
— Надеюсь, ты сумеешь выбрать презервативы и без моей помощи.
— Мы могли бы поехать за город и побыть спокойно вместе, не опасаясь сплетен и пересудов. Сходить в ресторан, пообедать, покататься в экипаже или просто погулять по берегу залива.
— Я не могу, — ответила Лизбет кокетливым тоном.
— Не можешь или не хочешь?
— А что, есть какая-то разница?
— Рано или поздно нам придется поговорить об этом, Либби. Сама по себе проблема никуда не денется.
Да брось, постепенно все забудется, — пробормотала она.
— Как? Когда?
— После твоего отъезда из города.
Девушка резко повернулась и побежала через лужайку к дому. Через пару мгновений ее фигурка скрылась за кустами азалии.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— С кем, с кем ты собираешься на свидание?
— Ни с кем. Ты меня прекрасно слышала, — ответила Либби. — У меня назначена встреча с Карлайлом Уитби. Я позвонила ему сегодня утром и сказала, что принимаю его приглашение. Вечером мы идем ужинать в ресторан Таррингтона.
Он заедет за мной в пять.
— Не могу в это поверить, — протянула Сара, запуская пальцы в свои темно-рыжие волосы. Ты бросаешь такого парня, как Трей Марбери, ради этого тюфяка Карлайла?
Либби поднялась из плетеного кресла, которое стояло у окна с видом на сад.